Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

9720 lines
434 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="be">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation>Аб праграме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Author</source>
<translation>Аўтары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Суправаджэнне коду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Грамадзянства:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Эл. пошта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation>Арыгінальны аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Падзяка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation>Перакладчыкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Бібліятэкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent быў сабраны з гэтымі бібліятэкамі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="70"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Прасунуты кліент BitTorrent напісаны на мове C ++, заснаваны на Qt інструментарыі і Libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="71"/>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="72"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Хатняя старонка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="73"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="74"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Баг-трэкер:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>Захаваць у</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="87"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Больш ніколі не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="104"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Налады торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="110"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Задаць як перадвызначаную катэгорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Category:</source>
<translation>Катэгорыя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Запусціць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="204"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Інфармацыя пра торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="154"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="257"/>
<source>Size:</source>
<translation>Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="223"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Хэш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="271"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментарый:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="250"/>
<source>Date:</source>
<translation>Дата:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Рэжым кіравання торэнтамі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Аўтаматычны рэжым азначае, што розныя ўласцівасці торэнта(напр. шлях захавання) будуць вырашацца адпаведнай катэгорыяй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>Ручны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Аўтаматычны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Запомніць апошні шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="77"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>Калі адзначана, торэнт-файл не будзе выдалены, незалежна ад налад &quot;Спамповак&quot; у акне параметраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Не выдаляць торэнт-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="177"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Стварыць падпапку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="187"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Спампоўваць паслядоўна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="194"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спампоўваць з першай і апошняй часткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="376"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="381"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="386"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="391"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="290"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Памылковы торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="494"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Перайменаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="499"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Памылка перайменавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="500"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Пустая назва або яна змяшчае забароненыя сімвалы, выберыце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Недаступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="734"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Недаступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="742"/>
<source>Not available</source>
<translation>Недаступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="326"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Памылковая magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Торэнт-файл &apos;%1&apos; не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation>Немагчыма прачытаць торэнт-файл &apos;%1&apos; з дыска. Магчыма, вам не хапае правоў для гэтага.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="290"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не атрымалася загрузіць торэнт:%1
Памылка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="326"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet-спасылка не пазнана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="355"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="361"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Атрыманне метаданых...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="445"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Недаступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="447"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>Вольнае месца на дыску: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="102"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Выберыце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation>Торэнт ужо існуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Торэнт &apos;%1&apos; ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры не былі аб&apos;яднаны, бо гэты торэнт прыватны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Торэнт &apos;%1&apos; ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation>Торэнт ужо ў чарзе на апрацоўку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Magnet-спасылка &apos;%1&apos; ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation>Magnet-спасылка ўжо ў чарзе на апрацоўку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="494"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай папцы. Дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папка не можа быць перайменавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="609"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перайменаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="708"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Памылковыя метаданыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Аналіз метаданых...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Атрыманне метаданых скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="774"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Памылка спампоўвання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="258"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
<source> MiB</source>
<translation> МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Мін.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Макс.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Пераправерыць торэнт напрыканцы спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="126"/>
<source>Setting</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="126"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="254"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="266"/>
<source> (disabled)</source>
<translation> (адключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="256"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (аўта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="264"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Усе адрасы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Раздзел qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="317"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Адкрыць дакументацыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Раздзел libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation>Патокі асінхроннага ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="351"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Кэш дыска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="360"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Уключыць кэш OS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
<source>Guided read cache</source>
<translation>Кіраваны кэш чытання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation>Узбуйненне чытання і запісу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Адпраўляць прапановы частак раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="375"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="380"/>
<source> KiB</source>
<translation> КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Адправіць вадзяны знак буфера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Адправіць нізкі вадзяны знак буфера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation>Адправіць фактар вадзянога знака буфера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>Перавага за TCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Прапарцыянальна пірам (рэгулуюе TCP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="410"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Дазволіць некалькі злучэнняў з аднаго IP-адраса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Вызначыць краіну піра (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Вызначыць назву хоста піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Толькі супер-раздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Сеткавы інтэрфейс (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>IP-адрас для прывязкі (патрабуецца перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="464"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Слухаць IPv6-адрасы (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Паказваць апавяшчэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Паказваць апавяшчэнні для даданых торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Загружаць значкі трэкераў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
<source>Save path history length</source>
<translation>Даўжыня гісторыі шляха захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
<source>Enable speed graphs</source>
<translation>Уключыць графікі хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Фіксаваныя слоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation>На аснове хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Паводзіны слотаў раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
<source>Round-robin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Хутчэйшая раздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Анты-ліч</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation>Алгарытм прыглушэння раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Пацвярджаць пераправерку торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation>Пацвярджаць выдаленне ўсіх тэгаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Любы інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Інтэрвал захавання файлаў хуткага аднаўлення (fastresume)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation>Алгарытм змешанага %1-TCP рэжыму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="430"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Макс. колькасць паўадкрытых злучэнняў [0: неабмежавана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Порт убудаванага трэкеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Выкарыстоўваць сістэмныя значкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="160"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 запушчаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="311"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Торэнт: %1, запуск вонкавай праграмы, каманда: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="338"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Імя торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="339"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Памер торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="340"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях захавання: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="341"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торэнт быў спампаваны за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="343"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дзякуй за выкарыстанне qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="350"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] спампоўванне «%1» завершана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="364"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Торэнт: %1, адпраўка апавяшчэння на пошту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="528"/>
<source>Application failed to start.</source>
<translation>Збой запуску праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="541"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="542"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation>Увайдзіце ў вэб-інтэрфейс для кіравання qBittorrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="547"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="548"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль на адміністратара web-інтэрфейсу дагэтуль стандартны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="549"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Гэта небяспечна. Змяніце ваш пароль у наладах праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="712"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Захаванне стану торэнта...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation>Партатыўны рэжым і асобны шлях профілю ўзаемавыключальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="773"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation>Партатыўны рэжым мае на ўвазе адноснае хуткае аднаўленне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AsyncFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
<source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="52"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="56"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="71"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Захаваць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Спампоўшчык RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Аўтаспампоўванне RSS торэнтаў адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Правілы спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Апісанне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Разумны фільтр выпускаў праверыць нумары, каб не дапусціць спампоўвання паўтораў.
Падтрымлівае фарматы: S01E01, 1x1, 2017.01.01 і 01.01.2017 (Таксама падтрымліваецца «-», як раздзяляльнікам кампанентаў даты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Выкарыстоўваць разумны фільтр выпускаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Мусіць змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Мусіць не змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Фільтр выпускаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Прызначыць катэгорыю:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Захаваць у іншы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="268"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ігнараваць наступныя супадзенні (0 - адключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="278"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="281"/>
<source> days</source>
<translation> дзён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="314"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Дадаваць спыненым:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="322"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Паводле агульных налад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Ужыць правіла да каналаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Распазнаныя RSS-загалоўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="403"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Імпарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="413"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Экспарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Распазнае артыкулы паводле фільтру выпускаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Example: </source>
<translation>Прыклад: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> распазнае 2, 5, з 8 па 15, 30 і далейшыя выпускі першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Правілы фільтру выпускаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Нумар сезону ёсць абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Фільтр мусіць канчацца кропкай з коскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Падтрымліваюцца тры тыпы дыяпазонаў выпускаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Адзіны нумар: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; распазнае 25-ы выпуск першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Звычайны дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; распазнае выпускі з 25-га па 40-ы першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Нумар выпуска з&apos;яўляецца абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
<source>Rules</source>
<translation>Правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation>Правілы (састарэлыя)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Бясконцы дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; адпавядае выпускам першага сезона з 25-га вышэй, і ўсе выпускі наступных сезонаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="277"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Апошні вынік: %1 дзён таму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="279"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Апошні вынік: невядома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Новая назва правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Дайце назву новаму правілу спампоўвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Супярэчнасць назваў правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла спампоўвання &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы спампоўвання?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Недапушчальнае дзеянне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Спіс пусты, няма чаго экспартаваць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation>Экспартаваць правіла RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation>Не атрымалася стварыць файл прызначэння. Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation>Імпартаваць правілы RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation>Не атрымалася адкрыць файл. Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Памылка імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="466"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation>Не атрымалася імпартаваць выбраны файл правілаў. Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Дадаць новае правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Выдаліць правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Перайменаваць правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="489"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Ачысціць спампаваныя выпускі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Перайменаванне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Дайце назву новаму правілу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Ачысціць спампаваныя выпускі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Упэўнены, што хочаце ачысціць спіс спампаваных выпускаў для выбранага правіла?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="644"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="724"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="647"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="648"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="650"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="651"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="652"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="659"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="663"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="664"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation>Спіс забароненых IP адрасоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Ban IP</source>
<translation>Забараніць IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="84"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Warning</source>
<translation>Увага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation>Уведзены недапушчальны IP адрас.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation>Уведзены IP адрас ужо забаронены.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="603"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1252"/>
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP %1</source>
<translation>Не ўдалося атрымаць GUID наладжанага інтэрфейсу сеткі. Прывязка да IP %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1756"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Не атрымалася запусціць убудаваны трэкер!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1759"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Стан сеткі сістэмы змяніўся на %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>У СЕТЦЫ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>ПА-ЗА СЕТКАЙ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2494"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Налады сеткі %1 змяніліся, абнаўленне прывязкі сеансу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2511"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Наладжаны сеткавы інтэрфейс %1 памылковы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="489"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
<source>FORCED</source>
<translation>ПРЫМУСОВА</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2983"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 — недапушчальны IP адрас, ён адхілены ў працэсе дадавання да спісу забароненых адрасоў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Ананімны рэжым [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3742"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Не атрымалася дэкадзіраваць торэнт-файл &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3880"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>У торэнт &apos;%2&apos; убудавана рэкурсіўнае спампоўванне файла &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3986"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation>Пазіцыі ў чарзе былі адкарэктаваны ў %1 файлах аднаўлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4242"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Не атрымалася захаваць &apos;%1.torrent&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4289"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>«%1» быў выдалены са спіса торэнтаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>«%1» быў выдалены са спіса торэнтаў і дыску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4314"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>«%1» быў выдалены са спіса торэнтаў, але файлы не выдалены. Памылка : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4379"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>бо %1 адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>бо %1 адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4400"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>Не знайшлося сіда па адрасе: &apos;%1&apos;, паведамленне: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4448"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухаць порт %2/%3 на інтэрфесе %1. Прычына: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2100"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Спампоўванне &apos;%1&apos;, чакайце...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1216"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2588"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе праслухаць любы порт інтэрфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2530"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Вызначаны інтэрфэйс сеткі недапушчальны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1229"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2599"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе праслухаць інтэрфейс %1, порт: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>ID піра: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="484"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>Падтрымка DHT [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
<source>ON</source>
<translation>УКЛ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
<source>OFF</source>
<translation>ВЫКЛ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation>Падьрымка PeX [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1804"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага стасунку. Выдалены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1809"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага стасунку. Прыпынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1829"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага часу. Выдалены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1834"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага часу. Прыпынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2564"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent не знайшоў лакальны %1-адрас для праслухоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2592"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухаць любы порт інтэрфейсу %1 з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3647"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трэкер &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3659"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трэкер &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3676"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3683"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3821"/>
<source>Cannot write to torrent resume folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3825"/>
<source>Cannot create torrent resume folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3928"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Не атрымалася ўзнавіць торэнт &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4055"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: дастасавана %1 правіл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4065"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Памылка: не выйшла прачытаць пададзены IP-фільтр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4228"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; адноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4273"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Не атрымалася дадаць торэнт з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; дададзены да спіса спампоўвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4341"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду. &apos;%1&apos; спынены. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4351"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: не атрымалася перанакіраваць порты, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4357"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне партоў паспяхова адбылося, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4367"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>паводле IP-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4370"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>паводле порт-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4373"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>паводле абмежаванняў змяшанага рэжыму i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4376"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>бо ён меў малы нумар порта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4421"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent паспяхова праслухоўваецца на інтэрфэйсе %1, порт: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4458"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Вонкавы IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
<source>create new torrent file failed</source>
<translation>няўдалае стварэнне новага торэнта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1332"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Спампоўваць з першай і апошняй часткі: %1, торэнт: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1333"/>
<source>On</source>
<translation>УКЛ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1333"/>
<source>Off</source>
<translation>ВЫКЛ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1449"/>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1484"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1679"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1682"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
<source>Categories</source>
<translation>Катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Без катэгорыі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Дадаць катэгорыю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Дадаць падкатэгорыю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Рэдагаваць катэгорыю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Выдаліць катэгорыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Выдаліць пустыя катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Кіраванне Cookie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation>Дамен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Дата сканчэння тэрміну</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запомніць выбар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Таксама выдаліць файл з дыска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="52"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Вы сапраўды хочаце выдаліць &apos;%1&apos; са спіса торэнтаў?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="54"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Вы сапраўды хочаце выдаліць %1 торэнты са спіса?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Спампаваць па спасылках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Дадаць спасылкі на торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Адна на радок (HTTP-спасылкі, Magnet-спасылкі і хэш-сумы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="64"/>
<source>Download</source>
<translation>Спампаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Няма URL адраса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Увядзіце хаця б адзін адрас URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Белы: адсутныя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Зялёны: частковыя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Сіні: завершаныя кавалкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="39"/>
<source>General</source>
<translation>Агульныя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="45"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Забароненыя IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; быў забаронены %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="109"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; быў забаронены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-каналы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="116"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Непрасытаныя (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="171"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="56"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation>&amp;Агляд...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation>Выбраць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation>Выбраць папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="101"/>
<source>Any file</source>
<translation>Любы файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemWatcher</name>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="83"/>
<source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="92"/>
<source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="276"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="438"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="344"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="353"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="222"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="362"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="231"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="371"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="239"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="379"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="253"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="263"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="449"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="461"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="482"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="491"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="501"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="511"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="531"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Памылка разбору: Файл фільтра не з&apos;яўляецца правільным файлам PeerGuardian P2B.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="94"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="124"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Такі памер файла базы даных не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="223"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Памылка метаданых: запіс &apos;%1&apos; не знойдзены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="224"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Памылка метаданых: запіс &apos;%1&apos; мае няправільны тып.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="233"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Версія базы даных не падтрымліваецца: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Версія IP не падтрымліваецца: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Памер запісу не падтрымліваецца: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Недапушчальны тып базы даных: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="281"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>База даных пашкоджана: не знойдзена раздзела даных.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %ld, IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation>Спіс дазволеных падсетак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation>Узор: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Дадаць падсетку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>Уведзеная падсетка недапушчальна.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="50"/>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="51"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ачысціць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Інструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Па сканчэнні &amp;спампоўванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Параметры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Узнавціь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Стварыць &amp;торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Абмежаваць раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Абмежаваць спампоўванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульнае спампоўванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульную раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Нізкі прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Высокі прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Панізіць прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Павысіць прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="291"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Верхняя &amp;панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="302"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Паказаць верхнюю панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="310"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>Панэль &amp;стану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>Х&amp;уткасць у загалоўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="321"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="329"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>Чытанне &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="337"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>З&amp;аблакіраваць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Ах&amp;вяраваць!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="472"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Закрыць акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>У&amp;знавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Кіраванне cookie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="427"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Кіраванне захаванымі файламі cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="443"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Звычайныя паведамленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="451"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Інфармацыйныя паведамленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="459"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Папярэджанні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="467"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Крытычныя паведамленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Выйсці з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="372"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Прыпыніць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="380"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Усыпіць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>А&amp;дключыць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Адключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="419"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Праверыць, ці ёсць абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>С&amp;пыніць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Дадаць торэнт-файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>В&amp;ыйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Адкрыць URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Дакументацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Lock</source>
<translation>Заблакіраваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
<source>Show</source>
<translation>Паказаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1865"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Дадаць &amp;спасылку на торэнт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="356"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1902"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Журнал выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Фільтраваць спіс торэнтаў...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Задаць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="208"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="261"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation>qBittorrent згорнуты ў вобласць апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Cуаднясенне torrent-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent не выстаўлены перадвызначанай праграмай для адкрыцця torrent-файлаў і magnet-спасылак.
Ці жадаеце звязаць qBittorrent з torrent-файламі і magnet-спасылкамі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Толькі значкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Толькі тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="550"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Тэкст поруч са значкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Тэкст пад значкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Паводле сістэмнага стылю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Пароль блакіроўкі інтэрфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Увядзіце пароль, каб заблакіраваць інтэрфейс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Пароль павінен змяшчаць мінімум 3 сімвалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="707"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Перадачы (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="839"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="839"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Не атрымалася дадаць торэнт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="846"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Торэнт дададзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="846"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Сканчэнне спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="951"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Пацверджанне рэкурсіўнага спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="958"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="959"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="984"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1072"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1171"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1171"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1173"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1174"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1175"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Заўсёды Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1786"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1792"/>
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1811"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>Ёсць абнаўленне для qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1859"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Выкарыстоўваецца апошняя версія qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Спампоўванне &apos;%1&apos; скончана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="859"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта &apos;%1&apos;.
Прычына: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="952"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торэнт &apos;%1&apos; змяшчае торэнт-файлы, жадаеце пачаць спампоўванне іх змесціва?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Не атрымалася спампаваць файл па адрасе &apos;%1&apos; з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1787"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Для выкарыстання пошукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
Жадаеце ўсталяваць?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1793"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Для выкарыстання пошукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1804"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1810"/>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1805"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1860"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Няма абнаўленняў.
Вы ўжо карыстаецеся апошняй версіяй.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1864"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2027"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Праверка на абнаўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2028"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>У фоне ўжо ідзе праверка на абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2091"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2091"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Усталёўнік Python не можа быць спампаваны з прычыны: %1.
Усталюйце яго ўласнаручна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Памылковы пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="973"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Памылка пры спампаванні па URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Уведзены пароль памылковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1562"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1569"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Спамп. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1565"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Разд: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1584"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[Сц: %1, Разд: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
<source>Hide</source>
<translation>Схаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1169"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Сканчэнне працы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1373"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Пазначце Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1374"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1424"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Налады паспяхова захаваны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="188"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз 30 хвілін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: Нядзейснае імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакіраваны гэтай службай. Паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="222"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %1. Паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: ваша імя карыстальніка было заблакіравана праз злоўжыванні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="249"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="127"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="140"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>Памер файла: %1. Гэта перавышае абмежаванне спампоўвання %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="174"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Нечаканае перанакіраванне на magnet-спасылку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="248"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="434"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>База даных GeoIP загружана. Тып: %1. Час пабудовы: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="455"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Не атрымалася загрузіць базу даных GeoIP з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Венесуэла, Баліварыянская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation>В&apos;етнам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н/Д</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Андора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Аб&apos;яднаныя Арабскія Эміраты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Афганістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Антыгуа і Барбуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Ангілья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Albania</source>
<translation>Албанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Арменія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Angola</source>
<translation>Ангола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Антарктыда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Аргенціна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Амерыканскае Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Austria</source>
<translation>Аўстрыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Australia</source>
<translation>Аўстралія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Аруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Азербайджан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Боснія і Герцагавіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Барбадас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Бангладэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Бельгія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Буркіна-Фасо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Балгарыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Бахрэйн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Бурундзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Benin</source>
<translation>Бенін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Бермудскія астравы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Бруней-Даруссалам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Бразілія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Багамскія астравы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Бутан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Востраў Буве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Батсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Беларусь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Belize</source>
<translation>Беліз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Canada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Какосавыя (Кілінг) астравы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Конга, Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Congo</source>
<translation>Конга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Швейцарыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Астравы Кука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Chile</source>
<translation>Чылі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Камерун</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>China</source>
<translation>Кітай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Калумбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Коста-Рыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Каба-Вэрдэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Кюрасаа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Востраў Ражства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Кіпр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Чэшская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Germany</source>
<translation>Германія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Джыбуці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Данія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Дамініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Дамініканская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Алжыр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Эквадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Эстонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Егіпет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Заходняя Сахара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Эрытрэя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Spain</source>
<translation>Іспанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Эфіопія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Finland</source>
<translation>Фінляндыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Фіджы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Фалкленскія выспы (Мальдзівы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Мікранезія, Фэдэратыўныя Штаты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Фарэрскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Габон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Злучанае Каралеўства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Грэнада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Грузія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Французская Гвіяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Гана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Гібралтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Грэнландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Гамбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Гвадэлупа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Экватарыяльная Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сандвічавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Гватэмала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guam</source>
<translation>Гуам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Гвінея-Бісаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Гаяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Ганконг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Выспа Херд і выспы Макдональд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Гандурас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Харватыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Гаіці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Венгрыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Інданезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Ірландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Israel</source>
<translation>Ізраіль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>India</source>
<translation>Індыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Ірак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Іран, Ісламская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Ісландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Italy</source>
<translation>Італія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Ямайка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Іарданія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Japan</source>
<translation>Японія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Кенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Кіргізія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Камбоджа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Кірыбаці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Каморскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Сэнт-Кітс і Нэвіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Карэя, Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Кувейт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Кайманавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Казахстан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Ліван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Сэнт-Люсія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Ліхтэнштэйн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Шры Ланка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Ліберыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Лесота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Літва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Люксембург</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Латвія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Марока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Манака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Малдова, Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Мадагаскар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Маршалавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Mali</source>
<translation>Малі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>М&apos;янма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Манголія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Паўночныя Марыянскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Марцініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Маўрытанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Мантсерат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Malta</source>
<translation>Мальта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Маўрыкій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Мальдывы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Малаві</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Мексіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Малайзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Мазамбік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Намібія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Новая Каледонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Niger</source>
<translation>Нігер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Выспа Норфалк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Нігерыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Нікарагуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Нідэрланды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Norway</source>
<translation>Нарвегія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Непал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Niue</source>
<translation>Ніуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Новая Зеландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Oman</source>
<translation>Аман</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Panama</source>
<translation>Панама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Peru</source>
<translation>Перу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Французская Палінезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Папуа-Новая Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Філіпіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Пакістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Poland</source>
<translation>Польшча</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Сен-П&apos;ер і Мікелон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Пуэрта-Рыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Партугалія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Palau</source>
<translation>Палаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Парагвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Катар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Уз&apos;яднанне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Romania</source>
<translation>Румынія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Расійская Федэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Руанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Сірыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Саламонавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Сейшэльскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Швецыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Сінгапур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Славенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Шпіцбэрген і Ян-Майен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Славакія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Сьера-Леонэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>San Marino</source>
<translation>Сан-Марына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Сенегал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Самалі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Сурынам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Сан-Томе і Прынсэп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>Сальвадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Сірыйская Арабская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Свазіленд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Цёркс і Кайкас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Chad</source>
<translation>Чад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Французскія Паўднёвыя тэрыторыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Togo</source>
<translation>Таго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Тайланд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Таджыкістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Такелаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Туркменістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Туніс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="423"/>
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
<translation>Не атрымалася распакаваць файл базы дадзеных GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Тымор-Лешці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Балівія, Шматнацыянальная Дзяржава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Банайрэ, Сінт-Эстаціус і Саба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Кот-д&apos;Івуар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Libya</source>
<translation>Лівія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Святога Марціна, выспа (французская частка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Македонія, Былая Югаслаўская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Macao</source>
<translation>Макаа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Піткэрн, выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Палестына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Выспы Святой Алены, Ушэсця і Трыстан-да-Кунья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Паўднёвы Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Святога Марціна, выспа (нідэрландская частка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Турцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Трынідад і Табага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Тувалу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Тайвань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Танзанія, Аб&apos;яднаная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Украіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Уганда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Знешнія малыя выспы ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>United States</source>
<translation>ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Уругвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Узбекістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Святы Пасад (Дзяржава-горад Ватыкан)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Сэнт-Вінсэнт і Грэнадыны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Віргінскія выспы, Брытанскія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Віргінскія выспы, ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Вануату</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Уоліс і Футуна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Емен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Маёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Сербія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Паўднёвая Афрыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Замбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Чарнагорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Зімбабвэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Аландскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Выспа Гернсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Выспа Мэн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Джэрсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Сен-Бартэльмі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Не атрымалася захаваць спампаваны файл з базай даных GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>База звестак GeoIP паспяхова абноўлена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Не атрымалася спампаваць файл з базай даных GeoIP з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="129"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="145"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Адкл]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="507"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Памылка паведамлення на email:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Паводзіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Спампоўванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Веб-інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="141"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Мова інтерфейса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="169"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Патрабуецца перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="197"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Спіс торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="203"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Пацвярджаць выдаленне торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="213"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Выкарыстоўваць чаргаванне колеру радкоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Хаваць нулявыя і бясконцыя значэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="233"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Толькі для спыненых</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="267"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Дзеянне пры двайным націску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="276"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Торэнты якія спампоўваюцца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="319"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запусціць / спыніць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="298"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>No action</source>
<translation>Няма дзеяння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Завершаныя торэнты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Запускаць qBittorrent разам з Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Паказаць застаўку пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускаць qBittorrent згорнутым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="373"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Пацвярджаць выхад пры наяўнасці актыўных торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Пацвярджаць аўтавыхад па сканчэнні спампоўванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="545"/>
<source> KiB</source>
<translation> КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>Апавяшчэнне па электроннай пошце пасля &amp;завяршэння спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Запусціць &amp;знешнюю праграму па сканчэнні спампоўвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>&amp;Фільтрацыя па IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1906"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>&amp;Запланаваць выкарыстанне альтэрнатыўных абмежаванняў хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Больш інфармацыі&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2266"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>&amp;Чарговасць торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
<translation>Раздаваць торэнты пакуль іх час раздачы не дасягне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2649"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Аўта&amp;матычна дадаваць гэтыя трэкеры да новых спампованняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS-менеджар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2728"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Уключыць атрыманне RSS-каналаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення каналаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максімальная колькасць артыкулаў на канал:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2757"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Аўтаспампоўванне торэнтаў з RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Уключыць аўтаспампоўванне торэнтаў з RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2814"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Рэдагаваць правілы аўтаспампоўвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2824"/>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2837"/>
<source>Filters:</source>
<translation>Фільтры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2898"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Веб-інтэрфейс (Аддаленае кіраванне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
<source>IP address:</source>
<translation>IP-адрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2919"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation>IP-адрас да якога будзе прывязаны вэб-інтэрфейс.
Пазначце IPv4 або IPv6-адрас. Вы можаце пазначыць «0.0.0.0» для любога IPv4-адраса,
«::» для любога IPv6-адраса, або «*» для абодвух IPv4 и IPv6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Дамены сервера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Не выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Не выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для дазволеных падсетак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation>Дазволеныя падсеткі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>А&amp;бнаўляць мой дынамічны DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Згарнуць qBittorrent у вобласць апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Закрываць qBittorrent у вобласць апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стыль значка ў трэі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Манахромны (Цёмная тэма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Манахромны (Светлая тэма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>Суаднясенні файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для торрент-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для магнет-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Кіраванне сілкаваннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="521"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Ствараць рэзервоваю копію пасля:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Выдаляць рэзервовыя копіі старэйшыя за:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>дні/дзён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>месяц/месяцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="615"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation>год/гады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="689"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Пры дадаванні торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="707"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Паказваць дыялог дадваання торэнта па-над іншымі вокнамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не пачынаць спампавоўнне аўтаматычна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="737"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>Выдаляць торэнт-файл пасля паспяховага дадавання ў чаргу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Таксама выдаляць .torrent файлы дадаванне якіх было скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="755"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Таксама калі дадаванне скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="777"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Увага! Магчыма страта даных!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="813"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Кіраванне захаваннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="821"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Перадвызначаны рэжым кіравання торэнтамі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Аўтаматычны рэжым азначае, што розныя уласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) будзе вызначацца адпаведнай катэгорыяй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="837"/>
<source>Manual</source>
<translation>Ручны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Аўтаматычны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="865"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Пры змене катэгорыі торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Перамясціць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Пераключыць торэнт у Ручны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Пры змене шляху захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="916"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Перамясціць закранутыя торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="921"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Пераключыць закранутыя торэнты ў Ручны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Выкарыстоўваць падкатэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1006"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Перадвызначаны шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1020"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Захоўваць незавершаныя торэнты ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1013"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="393"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Паказваць &amp;qBittorrent у вобласці апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="501"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>&amp;Файл журналу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="695"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Адлюстроўваць змесціва &amp;торэнта і некаторыя параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="720"/>
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
<translation>Стварыць падпапку для торэнтаў з мноствам файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="740"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>Выда&amp;ляць .torrent файлы пазней </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="999"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных спампоўванняў ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Папярэдне рэзерваваць месца для ўсіх файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation>Забараніць рэжым сну падчас спампоўвання торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="491"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Забараніць рэжым сну падчас раздачы торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="799"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Далучаць пашыренне .!qB да незавершаных файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="806"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation>Уключыць акно рэкурсіўнага спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Дадаць запіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1098"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Выдаліць запіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1149"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1178"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3059"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1190"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1667"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3115"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3272"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1288"/>
<source>Enabled protocol:</source>
<translation>Уключаны пратакол:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP і μTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Порт які праслухоўваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1324"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт для ўваходных злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
<source>Random</source>
<translation>Выпадковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1376"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Выкарыстоўваць выпадковы порт пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1386"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Абмежаванні злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1402"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў аддачы на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1500"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1516"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Няма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1521"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1526"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>Сервер SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1531"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1542"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2928"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1590"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>У адваротным выпадку проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэнняў з трэкерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1593"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1602"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Адключыць злученні якія не падтрымліваюцца проксі-серверам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1612"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS-каналы, пошукавікі, абнаўленні праграмы і іншае, што не адносіцца да перадачы торэнтаў (напрыклад, абмен пірами), будуць выкарыстоўваць прамое злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі толькі для торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>&amp;Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Інфармацыя: пароль будзе захаваны ў незашыфраваным выглядзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перазагрузіць фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Адрасы IP, забароненыя ўручную…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Дастасаваць да трэкераў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Глабальныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1816"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1832"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2017"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1890"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2418"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> Кіб/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1864"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Аддача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1871"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2053"/>
<source>Download:</source>
<translation>Спампоўванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1881"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Іншыя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>З:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1142"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1942"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Да:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
<source>When:</source>
<translation>Калі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
<source>Every day</source>
<translation>Кожны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Будні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Выхадныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2063"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Налады абмежавання хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2083"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да лакальных піраў LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2069"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да пратаколу µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Канфідэнцыйнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Уключыць DHT (дэцэнтралізаваную сетку), каб знайсці больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Абмен пірамі з сумяшчальны кліентами Bittorrent (µTorrent, Vuze, …)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2160"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Уключыць абмен пірамі (PeX), каб знайсці больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2170"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукаць піры ў лакальнай сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2173"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Уключыць выяўленне лакальных піраў, каб знайсці больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Рэжым шыфравання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2193"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Аддаваць перавагу шыфраванню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2198"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Патрабаваць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Адключыць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2228"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Уключыць, калі выкарыстоўваюцца злучэнні проксі альбо VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2231"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Уключыць ананімны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2281"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максімальная колькасць актыўных спампоўванняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2301"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максімальная колькасць актыўных раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2321"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максімальная колькасць актыўных торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2380"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не ўлічваць колькасць павольных торэнтаў ў гэтых абмежаваннях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2438"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці спампоўвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2471"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Таймер неактыўнасці торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2500"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне каэфіцыента раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2506"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Раздаваць торэнты пакуль іх каэфіцыент раздачы не дасягне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2526"/>
<source>then</source>
<translation>затым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2627"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2632"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Выдаліць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2950"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання порта ад майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2975"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертыфікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2987"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Імпартаваць сертыфікат SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3024"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Імпартаваць ключ SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3046"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інфармацыя аб сертыфікатах&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/>
<source>Change current password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3144"/>
<source>Files location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3157"/>
<source>Security</source>
<translation>Бяспека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3163"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3170"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
<source>Service:</source>
<translation>Сэрвіс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
<source>Register</source>
<translation>Рэгістрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Даменнае імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="149"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Пасля ўключэння гэтага параметру вы можаце &lt;strong&gt;незваротна страціць&lt;/strong&gt; свае torrent-файлы!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="151"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="156"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="305"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Параметры якія падтрымліваюцца (з улікам рэгістру):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="306"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Назва торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="307"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="308"/>
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="309"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Папка змесціва (тая ж, што і карэнная папка для шматфайлавых торэнтаў)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="310"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>% R: Карэнная папка (галоўны шлях для падкаталага торэнта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="311"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="312"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Колькасць файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="313"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Памер торэнта (байты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="314"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Бягучы трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="315"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Хэш-сума</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="316"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Падказка: уключыце параметр у двукоссі каб пазбегнуць абразання на прабелах (напр. &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="385"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1481"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Выбраць папку для наглядання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1488"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>Папка ўжо наглядаецца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1491"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Папка не існуе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1494"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Папка не можа быць прачытана:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1505"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Няўдалае дадаванне запісу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1765"/>
<source>Location Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1765"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="439"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="442"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1533"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1535"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Выберыце каталог для экспарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="449"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="452"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Выберыце каталог для захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="445"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Выберыце файл IP фільтраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="446"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Усе фільтры, якія падтрымліваюцца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1569"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1619"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Памылка аналізу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1619"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не атрымалася прааналізаваць дадзены IP-фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1621"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Паспяхова абноўлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1621"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: дастасавана %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1594"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Недапушчальны ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1594"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Гэта несапраўдны ключ SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1579"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Недапушчальны сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="114"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1569"/>
<source>Import SSL certificate</source>
<translation>Імпартаваць SSL сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1579"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Гэта недапушчальны SSL сертыфікат.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1584"/>
<source>Import SSL key</source>
<translation>Імпартаваць SSL ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1584"/>
<source>SSL key</source>
<translation>SSL ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1743"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Памылка часу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1743"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час пачатку і завяршэння не можа быць аднолькавым.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1752"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1756"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Памылка памеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1752"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Імя карыстальніка вэб-інтэрфейсу павінна быць не меншым за 3 знакі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1756"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Пароль карыстальніка вэб-інтэрфейсу павінны быць не меньшым за 6 знакаў.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
<translation>Зацікаўлены (лакальны) і заглухшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="289"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены (лакальны) і ажыўшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>зацікаўлены (пір) і заглухшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>зацікаўлены (пір) і ажыўшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>аптымістычнае ажыўленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="319"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>грэблівы пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>уваходнае злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="333"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>незацікаўлены (лакальны) і ажыўшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="340"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>незацікаўлены (пір) і ажыўшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>пір з PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="354"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>пір з DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="361"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>шыфраваны трафік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>шыфраванае рукапацісканне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="382"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>пір з LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Flags</source>
<translation>Сцяжкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Кліент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Спампавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Рэлевантнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="159"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="235"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Дадаць новы пір...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="243"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблакіраваць пір назаўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="256"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ручное дадваанне піра &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="260"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Пір &apos;%1&apos; не можа быць дададзены да гэтага торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ручное блакіраванне піра &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="266"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Дадаванне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Country</source>
<translation>Краіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="241"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Капіяваць IP:порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Некаторыя піры нельга дадаць. Глядзіце журнал для падрабязнасцей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="266"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Піры дададзены да торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце заблакіраваць вылучаныя піры назаўсёды?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Дадаць піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Спіс піраў на дадаванне (адзін IP на радок ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Фармат: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="60"/>
<source>No peer entered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="71"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Белы: Недаступныя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Сіні: Даступныя кавалкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="266"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Файлы ў гэтай частцы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Файл ў гэтай частцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Файл ў гэтых частках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Пачакайце даступнасці метаданых, каб убачыць інфармацыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Утрымлівайце Shift для больш падрабязнай інфармацыі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="280"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="284"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Invalid link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="77"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="55"/>
<source>Preview</source>
<translation>Перадпрагляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
<source>Progress</source>
<translation>Ход выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Перадпрагляд немагчымы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Шкада. Перадпрагляд гэтага файла немагчымы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="305"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>«%1» не існуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="307"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>«%1» не паказвае на каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="309"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>«%1» не паказвае на файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="311"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Бракуе правоў на чытанне ў «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Бракуе правоў на запіс ў «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="119"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="190"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="137"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н/Д</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="189"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="122"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="191"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Змешаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="192"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>General</source>
<translation>Агульныя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP-крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
<source>Content</source>
<translation>Змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Спампавана:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Даступна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Ход выканання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Перадача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Час актыўнасці:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Часу засталося:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Раздадзена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Сіды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Хуткасць спампоўвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Хуткасць раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Піры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Абмежаванне спампоўвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Згублена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Злучэнні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментарый:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вылучыць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Стасунак раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Пераабвяшчэнне праз:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Апошняя поўная прысутнасць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Поўны памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Кавалкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Створаны ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Дададзены:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Скончаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Створаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Хэш торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (з іх ёсць %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="404"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="407"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 гэтая сесія)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (раздаецца %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="423"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (макс. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (усяго %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (сяр. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="594"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Адкрыць змяшчальны каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перайменаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="601"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Новы вэб-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Выдаліць вэб-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Капіяваць адрас вэб-сіда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Змяніць адрас вэб-сіда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="687"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="721"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="759"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо ёсць ў каталогу. Дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма перайменаваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="816"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="885"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="92"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Фільтр файлаў...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="687"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Перайменаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Памылка перайменавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва пустая або змяшчае забароненыя сімвалы, выберыце іншую.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="828"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Новы URL раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>URL новага сіда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="835"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="886"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="879"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Рэдагаванне вэб-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="880"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Адрас вэб-раздачы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="133"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 - невядомы параметр .каманднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="143"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 павінна быць адзіным параметрам каманднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Нельга выкарыстаць %1: qBittorrent ужо выконваецца для гэтага карыстальніка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Выкарыстанне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
<source>Options:</source>
<translation>Параметры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="157"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; павінен прытрымлівацца сінтаксісу &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="203"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; павінен прытрымлівацца сінтаксісу &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="217"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Чакаўся цэлы лік у пераменнай асяроддзя − &apos;%1&apos;, але атрымана &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="270"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; павінен прытрымлівацца сінтаксісу &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="294"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>Чакалася &apos;%1&apos; у пераменнай асяроддзя &apos;%2&apos;, але атрымана &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
<source>port</source>
<translation>порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="419"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 неабходна ўказаць сапраўдны порт (з 1 да 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Паказваць версію праграмы і выхад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Паказваць гэтую даведку і выхад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>Змяніць порт вэб-інтэфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Адключыць застаўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Працаваць у рэжыме дэмана (у фоне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>name</source>
<translation>назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў папках qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>файлы або спасылкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Спампоўваць торэнты, прынятыя карыстальнікам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation>Пазначце, ці адкрываецца дыялогавае акно «Дадаць новы торэнт» пры дадаванні торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Параметры пры дадаванні новых торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
<source>Shortcut for %1</source>
<comment>Shortcut for --profile=&lt;exe dir&gt;/profile --relative-fastresume</comment>
<translation>Спалучэнне клавіш для %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>path</source>
<translation>шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Шлях захавання торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Дадаваць торэнты як запушчаныя або прыпыненыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Прызначаць торэнтам катэгорыі. Калі катэгорыя не існуе, яна будзе створана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Спампоўваць файлы ў паслядоўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спампоўваць з першай і апошняй часткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>Параметры каманднага радка маюць прыярытэт над пераменнымі ясяроддзя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Запусціце праграму з параметрам -h, каб атрымаць даведку па параметрах каманднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Праблемны камандны радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="342"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Праблемны камандны радок: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="356"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="357"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="358"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступным іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="359"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Націсніце %1 каб пагадзіцца і працягнуць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="372"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="373"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я згодны(ая)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="78"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="68"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Вы абнаўляецеся са старой версіі, якая захоўвае звесткі па-іншаму. Вы павінны перайсці на новую сістэму захоўвання. Вы не зможаце зноў выкарыстоўваць версію, старэйшую за 3.3.0. Працягваць? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="77"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Вы абнаўляецеся са старой версіі, якая захоўвае звесткі па-іншаму. Вы павінны перайсці на новую сістэму захоўвання. Калі працягнеце, то не зможаце зноў выкарыстоўваць версію, старэйшую за 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="210"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Нельга перанесці торэнт з хэшам %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="213"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Немагчыма перанесці торэнт. Недапушчальная для хуткага ўзнаўлення назва файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="241"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="308"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Адбылася памылка доступу пры спробе запісаць файл канфігурацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="311"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Адбылася памылка фармату пры спробе запісаць файл канфігурацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="314"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation>Памылковы фармат даных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="418"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="211"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="243"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="240"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="264"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="281"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="290"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="578"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Памылковы RSS-канал.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="581"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation>%1 (лінія: %2, слупок: %3, зрух: %4).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>RSS канал з зададзеным URL ужо існуе: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="181"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Немагчыма перамясціць у карэнную папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="188"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="226"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Элемент не існуе: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="219"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Немагчыма выдаліць карэнную папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Няправільны шлях RSS элемента: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="387"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>RSS элемент з такім шляхам ужо існуе: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="395"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Бацькоўская папка не існуе: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Загрузка RSS зараз адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Новая падпіска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Пазначыць элементы як прачытаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Абнавіць RSS патокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Абнавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Спампоўшчык RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Торэнты: (двайны націск для спампоўвання)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перайменаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перайменаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Новая падпіска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Абнавіць усе каналы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Спампаваць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Адкрыць спасылку навін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Капіяваць спасылку канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Новая папка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Выберыце назву папкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Імя папкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="216"/>
<source>New folder</source>
<translation>Новая папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="256"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Увядзіце адрас RSS канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="256"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>Адрас канала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="297"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="297"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя RSS каналы?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="386"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Выберыце новую назву для гэтага RSS канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="386"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Новае імя канала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="393"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Памылка перайменавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="456"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="458"/>
<source>Author: </source>
<translation>Аўтар: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
<source>Select save location</source>
<translation>Выберыце месца захавання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="150"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Папка што наглядаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="153"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Перавызначыць месца захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Папка што наглядаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
<source>Default save location</source>
<translation>Перадвызначанае месца захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="398"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Агляд...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="164"/>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="170"/>
<source>Offset is out of range</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="259"/>
<source>All plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
<source>Updating %1 plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
<source>Updating plugin %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="274"/>
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation>Вынікі (xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation>Шукаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Сіды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation>Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="290"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="341"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="342"/>
<source>Everywhere</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="363"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="380"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="384"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="386"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="62"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Невядомы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="217"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="228"/>
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="229"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="250"/>
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="266"/>
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="330"/>
<source>All categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="331"/>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="332"/>
<source>TV shows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="333"/>
<source>Music</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="334"/>
<source>Games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="335"/>
<source>Anime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="336"/>
<source>Software</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="337"/>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="338"/>
<source>Books</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="377"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="395"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="397"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="523"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="529"/>
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="566"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="286"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Адсутнічаюць усталяваныя пошукавыя плагіны
Націсніце &quot;Пошукавыя плагіны...&quot; у ніжняй правай частцы акна для ўсталявання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="122"/>
<source>Download</source>
<translation>Спампаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Перайсці да старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="142"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Капіяваць адрас старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="162"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Пошукавыя плагіны...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="103"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Фраза для пошуку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Прабелы ў пошукавым запыце могуць быць абаронены двукоссямі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Узор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: пошук для &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; і &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="112"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: пошук для &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="187"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Усе плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="186"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Толькі ўключаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="188"/>
<source>Select...</source>
<translation>Выберыце…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="299"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="373"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пошукавік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="299"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Каб скарыстацца пошукавікам, усталюйце Python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Ачысціць шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="349"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="373"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="371"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Памылка пошуку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Больш не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation>qBittorrent зараз закрыецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation>В&amp;йсці цяпер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне выхаду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation>Камп&apos;ютар завершыць працу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation>&amp;Завяршыць працу цяпер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне завяршэння працы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation>Камп&apos;ютар будзе прыпынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation>&amp;Прыпыніць цяпер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне прыпынення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation>Камп&apos;ютар будзе ўсыплёны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation>&amp;Усыпіць цяпер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне ўсыплення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="140"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation>Вы можаце скасаваць дзеянне на працягу %1 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> Кіб/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="164"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Усяго раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="165"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Усяго спампавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="169"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Раздадзена карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="170"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Спампавана карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Спампавана службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Раздадзена DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Спампавана DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Раздадзена трэкерам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Спампавана трэкерам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Перыяд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 хвіліна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 гадзін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="106"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Выбраць графікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Усяго раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Усяго спампавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Раздадзена карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Спампавана карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Спампавана службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Раздадзена DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Спампавана DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Раздадзена трэкерам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Спампавана трэкерам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Інфармацыя пра збой</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Статыстыка карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Статыстыка кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Пападанняў у кэш чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Сярэдні час прастою ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Падлучаныя піры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Статыстыка прадукцыйнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу запісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Агульны памер чаргі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="106"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 мс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 вузлоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>qBittorrent неабходна перазапусціць!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Online</source>
<translation>У сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="240"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Націсніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="235"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Націсніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="252"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="266"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished">Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="141"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="144"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="147"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished">Усе (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Без тэгаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Дадаць тэг...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Выдаліць тэг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Выдаліць пустыя тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="145"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Новы тэг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Тэг:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Няправільная назва тэга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Недапушчальная назва тэга &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="208"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Тэг існуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="208"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Назва тэга ўжо існуе.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation>Уласцівасці катэгорыі торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
<source>New Category</source>
<translation>Новая катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Недапушчальная назва катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Назва катэгорыі не можа змяшчаць «\».
Назва катэгорыі не можа пачынацца і скончвацца з «/».
Назва катэгорыі не можа змяшчаць «//».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Памылка стварэння катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="75"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Катэгорыя з такой назвай ужо існуе.
Выберыце іншую назву і паспрабуйце яшчэ.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Прыярытэт спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Availability</source>
<translation>Даступнасць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation>Стваральнік торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation>Выберыце файл/папку для абагульвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
<source>Path:</source>
<translation>Шлях:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation>[Вобласць перацягвання]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
<source>Select file</source>
<translation>Выбраць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Выбраць папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Памер часткі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
<source>Auto</source>
<translation>Аўта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 Кіб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 Кіб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 Кіб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 Кіб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 Кіб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 Кіб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
<source>32 MiB</source>
<translation>32 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation>Падлічыць колькасць частак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation>Прыватны торэнт (Не размярковаецца праз сетку DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation>Пачаць адразу раздачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ігнараваць ліміт абмежавання рэйтынгу для гэтага торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation>Аптымізаваць выраўноўванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="243"/>
<source>Fields</source>
<translation>Палі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation>Адрасы вэб-сідаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="280"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Адрасы трэкераў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="287"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Каментарыі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
<source>Source:</source>
<translation>Крыніца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="309"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Ход выканання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation>Стварыць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation>Памылка стварэння торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation>Прычына: Шлях да файла/папкі немагчыма прачытаць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation>Выберыце новае месца для захавання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Торэнт-файлы (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Прычына: Створаны торэнт памылковы. Ён не будзе дададзены ў спіс спампоўвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation>Стваральнік торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="206"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation>Торэнт створаны:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="121"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="585"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="706"/>
<source>Priority must be an integer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="709"/>
<source>Priority is not valid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="715"/>
<source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="723"/>
<source>File IDs must be integers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="725"/>
<source>File ID is not valid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="861"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="872"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="883"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="894"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
<source>Save path cannot be empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="995"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1012"/>
<source>Category cannot be empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1001"/>
<source>Unable to create category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1015"/>
<source>Unable to edit category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="912"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="916"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="920"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="934"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="983"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="998"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Без трэкера (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>З памылкамі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>З папярэджаннямі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Без трэкера (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="355"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="387"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>З памылкамі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="402"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>З папярэджаннямі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="463"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="464"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Усе (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="262"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="352"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="263"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="161"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Гэты торэнт прыватны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="356"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўленне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="360"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="364"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Пакуль не звязаўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="372"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н/Д</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="457"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Рэдагаванне трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="457"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>Адрас трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="472"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Рэдагаванне трэкера не ўдалося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Уведзены адрас трэкера недапушчальны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="472"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Такі адрас трэкера ўжо існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Дадаць новы трэкер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Рэдагаваць адрас трэкера...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="532"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Выдаліць трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="533"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Капіяваць адрас трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Пераанансаваць на выбраныя трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="540"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Пераанансаваць на ўсе трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
<source>URL</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="590"/>
<source>Seeds</source>
<translation>Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="589"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Leeches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>Спампавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
<source>Message</source>
<translation>Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="613"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне слупкоў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.cpp" line="46"/>
<source>Log in</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="117"/>
<source>No change</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="117"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="125"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">Памылка спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="125"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="231"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Спампоўваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Спампоўванне метаданых</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="243"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Размяшчэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="269"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="254"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>У чарзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="247"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Чакае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="240"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Спампоўваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="250"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="258"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Правяраецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="262"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>У чарзе на праверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="266"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Праверка даных узнаўлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="272"/>
<source>Completed</source>
<translation>Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="275"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation>Перамяшчэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="278"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Няма файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="281"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>З памылкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (раздаецца %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="188"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 таму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="600"/>
<source>Categories</source>
<translation>Катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="619"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="637"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Гатова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Спампоўванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Запампоўванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Рэйтынг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
<source>Category</source>
<translation>Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Даддзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Завершаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Абмеж. спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Абмеж. раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Спампавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Спампавана за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Раздадзена за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Час актыўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Завершана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Абмеж. рэйтынгу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Актыўнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Агульны памер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="617"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці спампоўвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Пацверджанне пераправеркі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перайменаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="406"/>
<source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
<translation>Перамяшчэнне: перамяшчаецца &quot;%1&quot;, з &quot;%2&quot; у &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Дадаць тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="783"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Выдаліць усе тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="783"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Выдаліць усе тэгі для выбранага торэнта?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="797"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Тэгі, падзеленыя коскай:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Недапушчальны тэг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Імя тэга: %1&apos; недапушчальна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="874"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="876"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Перадпрагляд файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="878"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Абмежаваць стасунак раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="882"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць спампоўвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="884"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць папку прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="886"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Угару</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="888"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Долу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="890"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>У самы верх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>У самы ніз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="894"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Перанесці змесціва...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="898"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Пераанансаваць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="902"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Капіяваць назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="904"/>
<source>Copy hash</source>
<translation>Капіяваць хэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спампоўваць з першай і апошняй часткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="917"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Аўтаматычнае кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="919"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Аўтаматычны рэжым азначае, што розныя ўласцівасці торэнта(напр. шлях захавання) будуць вырашацца адпаведнай катэгорыяй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1022"/>
<source>Category</source>
<translation>Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1023"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Новая...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1024"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Скінуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1041"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1042"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Дадаць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1043"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Выдаліць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="896"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Праверыць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="900"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Капіяваць magnet-спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Рэжым супер-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="909"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перайменаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="911"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Спампоўваць паслядоўна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
<source>ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
<source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
<source>Python not detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="182"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="426"/>
<source>Using built-in Web UI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="428"/>
<source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="438"/>
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="442"/>
<source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="500"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="712"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="721"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="738"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="770"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: наладка HTTPS паспяхова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="88"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: памылка наладкі HTTPS, пераход да HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: цяпер праслухоўвае IP:%1, порт:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: немагчыма прывязаць IP: %1, порт: %2. Прычына: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/private/profile_p.cpp" line="92"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Спампоўкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>ПіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>ЭіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="268"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1гадз %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="373"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1дз. %2гадз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="277"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невядомы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent адключыць камп&apos;ютар, бо ўсе спампоўванні завершаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="359"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="363"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Выбар перадпрагляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="20"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Наступныя файлы падтрымліваюць перадпрагляд, пазначце адзін з іх:</translation>
</message>
</context>
</TS>