Browse Source

Updated French translation

adaptive-webui-19844
Christophe Dumez 15 years ago
parent
commit
c1a72f075d
  1. 77
      src/lang/qbittorrent_ar.ts
  2. 77
      src/lang/qbittorrent_bg.ts
  3. 77
      src/lang/qbittorrent_ca.ts
  4. 77
      src/lang/qbittorrent_cs.ts
  5. 77
      src/lang/qbittorrent_da.ts
  6. 77
      src/lang/qbittorrent_de.ts
  7. 77
      src/lang/qbittorrent_el.ts
  8. 77
      src/lang/qbittorrent_en.ts
  9. 77
      src/lang/qbittorrent_es.ts
  10. 77
      src/lang/qbittorrent_fi.ts
  11. BIN
      src/lang/qbittorrent_fr.qm
  12. 250
      src/lang/qbittorrent_fr.ts
  13. 9
      src/lang/qbittorrent_hr.ts
  14. 77
      src/lang/qbittorrent_hu.ts
  15. 77
      src/lang/qbittorrent_it.ts
  16. 77
      src/lang/qbittorrent_ja.ts
  17. 77
      src/lang/qbittorrent_ko.ts
  18. 77
      src/lang/qbittorrent_nb.ts
  19. 9
      src/lang/qbittorrent_nl.ts
  20. 9
      src/lang/qbittorrent_pl.ts
  21. 9
      src/lang/qbittorrent_pt.ts
  22. 9
      src/lang/qbittorrent_pt_BR.ts
  23. 9
      src/lang/qbittorrent_ro.ts
  24. 9
      src/lang/qbittorrent_ru.ts
  25. 9
      src/lang/qbittorrent_sk.ts
  26. 9
      src/lang/qbittorrent_sr.ts
  27. 9
      src/lang/qbittorrent_sv.ts
  28. 9
      src/lang/qbittorrent_tr.ts
  29. 9
      src/lang/qbittorrent_uk.ts
  30. 9
      src/lang/qbittorrent_zh.ts
  31. 9
      src/lang/qbittorrent_zh_TW.ts

77
src/lang/qbittorrent_ar.ts

@ -766,22 +766,22 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -766,22 +766,22 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>فتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات التورنت</translation>
</message>
@ -792,44 +792,44 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -792,44 +792,44 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>تم الانتهاء من تحميل %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>خطأ في I/O</translation>
@ -840,28 +840,28 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -840,28 +840,28 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>خطأ في تحميل الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>خطأ في تحميل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -875,78 +875,89 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -875,78 +875,89 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>انتهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>التأكد عند التحميل تقدميا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>الملف %1 به ملفات تورنت اخرى هل تريد التحميل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حدود سرعة التحميل العامة </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>توجد ملفات فعالة .
هل تريد الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>استخدام السرعة الطبيعية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>استخدام السرعة المحدودة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_bg.ts

@ -1993,7 +1993,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1993,7 +1993,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Отвори Торент Файлове </translation>
</message>
@ -2014,66 +2014,66 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2014,66 +2014,66 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Сигурни ли сте че искате да изтриете всички файлове от списъка за сваляне?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на качване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на сваляне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Сваля: %2/s, Качва: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Ползвай нормални ограничения за скорост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Ползвай други ограничения за скорост</translation>
</message>
@ -2138,7 +2138,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2138,7 +2138,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Не мога да създам директория:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Торент Файлове</translation>
</message>
@ -2198,8 +2198,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2198,8 +2198,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@ -2539,15 +2539,15 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2539,15 +2539,15 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 стартиран.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL Скорост %1 KB/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UL Скорост %1 KB/с</translation>
@ -2568,7 +2568,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2568,7 +2568,7 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">Отложен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да напуснете?</translation>
</message>
@ -2631,13 +2631,13 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2631,13 +2631,13 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; бе възстановен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; завърши свалянето.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>В/И Грешка</translation>
@ -2702,7 +2702,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2702,7 +2702,7 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>Търси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
@ -2758,23 +2758,34 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2758,23 +2758,34 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Поддръжка кодиране [ИЗКЛ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Завършва свалянето</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2793,12 +2804,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2793,12 +2804,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Грешка при сваляне от Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Невъзможно сваляне на файл от url: %1, причина: %2.</translation>
</message>
@ -2821,13 +2832,13 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2821,13 +2832,13 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Някои файлове се прехвърлят. Сигурни ли сте че искате да напуснете qBittorrent?</translation>
@ -2896,7 +2907,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2896,7 +2907,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Качени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Опциите бяха съхранени успешно.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_ca.ts

@ -1919,12 +1919,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1919,12 +1919,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">No se pudo crear el directorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Obrir arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arxius Torrent</translation>
</message>
@ -1966,12 +1966,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1966,12 +1966,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">¿Seguro que quieres eliminar todos los archivos de la lista de descargas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
@ -2058,8 +2058,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2058,8 +2058,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@ -2403,15 +2403,15 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2403,15 +2403,15 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Baixada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Pujada: %1 KiB/s</translation>
@ -2432,7 +2432,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2432,7 +2432,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">Detenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Estàs segur que desitges sortir?</translation>
</message>
@ -2495,13 +2495,13 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2495,13 +2495,13 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 ha acabat de descarregar-se.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
@ -2566,22 +2566,33 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2566,22 +2566,33 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Descàrrega completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2590,56 +2601,56 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2590,56 +2601,56 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
Raó: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmació descàrregues recursives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Aquest torrent %1 conté arxius torrent, vol seguir endavant amb la seva descàrrega?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Límit global de Pujada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Límit global de Baixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Baixada: %2/s, Pujada: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Usar límits de velocitat normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Usar límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
@ -2708,7 +2719,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2708,7 +2719,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2729,12 +2740,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2729,12 +2740,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Error de descàrrega d&apos;Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>No es va poder descarregar l&apos;arxiu en la url: %1, raó: %2.</translation>
</message>
@ -2765,7 +2776,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2765,7 +2776,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl + F</translation>
@ -2776,7 +2787,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2776,7 +2787,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fue eliminado porque su radio llegó al valor máximo que estableciste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alguns arxius encara estan transferint.
@ -2808,7 +2819,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation> @@ -2808,7 +2819,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opcions guardades correctament.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_cs.ts

@ -1562,70 +1562,81 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1562,70 +1562,81 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Otevřít torrent soubory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Celkový limit rychlosti nahrávání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Celkový limit rychlosti stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Stahování: %2/s, Nahrávání: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Použít normální limity rychlosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Použít alternativní limity rychlosti</translation>
</message>
@ -1634,7 +1645,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1634,7 +1645,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Jste si jist, že chcete smazat vybrané položky ze seznamu stahování?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent soubory</translation>
</message>
@ -1665,33 +1676,33 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1665,33 +1676,33 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Nebyly nalezeny žádné peery...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Rychlost stahování: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Rychlost nahrávání: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Opravdu chcete ukončit program?</translation>
</message>
@ -1719,13 +1730,13 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1719,13 +1730,13 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; obnoven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Stahování %1 bylo dokončeno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Chyba I/O</translation>
@ -1763,7 +1774,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1763,7 +1774,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
@ -1823,7 +1834,7 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation> @@ -1823,7 +1834,7 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Podpora šifrování [VYP]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -1834,12 +1845,12 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation> @@ -1834,12 +1845,12 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation>
<translation>Přenosy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Kompletace stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -1858,12 +1869,12 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation> @@ -1858,12 +1869,12 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Chyba stahování URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Nelze stáhnout soubor z URL: %1, důvod: %2.</translation>
</message>
@ -1886,13 +1897,13 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation> @@ -1886,13 +1897,13 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Některé soubory se právě přenášejí.
@ -1962,7 +1973,7 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation> @@ -1962,7 +1973,7 @@ Opravdu chcete ukončit qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Nahrávání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Nastavení bylo úspěšně uloženo.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_da.ts

@ -1554,7 +1554,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1554,7 +1554,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Åbn Torrent Filer</translation>
</message>
@ -1563,12 +1563,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1563,12 +1563,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Denne fil er enten korrupt eller ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nej</translation>
</message>
@ -1585,7 +1585,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1585,7 +1585,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Downloader...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Filer</translation>
</message>
@ -1763,27 +1763,27 @@ Luk venglist denne først.</translation> @@ -1763,27 +1763,27 @@ Luk venglist denne først.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 startet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL hastighed: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP hastighed: %1 KB/s</translation>
@ -1804,7 +1804,7 @@ Luk venglist denne først.</translation> @@ -1804,7 +1804,7 @@ Luk venglist denne først.</translation>
<translation type="obsolete">Gået i stå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Er du sikker at du vil afslutte?</translation>
</message>
@ -1867,13 +1867,13 @@ Luk venglist denne først.</translation> @@ -1867,13 +1867,13 @@ Luk venglist denne først.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fortsat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 er hentet færdig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Fejl</translation>
@ -1933,7 +1933,7 @@ Luk venglist denne først.</translation> @@ -1933,7 +1933,7 @@ Luk venglist denne først.</translation>
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
@ -1942,23 +1942,23 @@ Luk venglist denne først.</translation> @@ -1942,23 +1942,23 @@ Luk venglist denne først.</translation>
<translation type="obsolete">Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url download fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Kunne ikke downloade filen via url: %1, begrundelse: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -1967,78 +1967,89 @@ Luk venglist denne først.</translation> @@ -1967,78 +1967,89 @@ Luk venglist denne først.</translation>
Begrundelse: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Download færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global Upload Hastighedsbegrænsning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global Download Hastighedsbegrænsning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Nogen filer er stadig ved at bliver overført.
Er du sikker at du vil afslutte qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Indstillingerne blev gemt.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_de.ts

@ -1932,8 +1932,8 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen @@ -1932,8 +1932,8 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete"> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@ -1954,12 +1954,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen @@ -1954,12 +1954,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Öffne Torrent-Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-Dateien</translation>
</message>
@ -2009,12 +2009,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen @@ -2009,12 +2009,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich alle Dateien aus der Download Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
@ -2424,15 +2424,15 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -2424,15 +2424,15 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL Geschwindigkeit: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP Geschwindigkeit: %1 KiB/s</translation>
@ -2453,7 +2453,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -2453,7 +2453,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich beenden?</translation>
</message>
@ -2516,13 +2516,13 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -2516,13 +2516,13 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Error</translation>
@ -2587,22 +2587,33 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -2587,22 +2587,33 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Beendigung des Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2610,40 +2621,40 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -2610,40 +2621,40 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation>Ein I/O Fehler ist aufegtreten für die Torrent Datei %1. Ursache: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Normale Geschwindigkeitsbegrenzungen verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen verwenden</translation>
</message>
@ -2716,7 +2727,7 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation> @@ -2716,7 +2727,7 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2737,12 +2748,12 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation> @@ -2737,12 +2748,12 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>URL Download Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Konnte Datei von URL: %1 nicht laden, Begründung: %2.</translation>
</message>
@ -2773,29 +2784,29 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation> @@ -2773,29 +2784,29 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Strg+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Globale UL-Rate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Globale DL-Rate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Zur Zeit werden Dateien übertragen.
@ -2865,7 +2876,7 @@ Sind Sie sicher, daß sie qBittorrent beenden möchten?</translation> @@ -2865,7 +2876,7 @@ Sind Sie sicher, daß sie qBittorrent beenden möchten?</translation>
<translation type="obsolete">Uploads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Optionen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_el.ts

@ -1999,7 +1999,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1999,7 +1999,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Άνοιγμα Αρχείων torrent</translation>
</message>
@ -2020,12 +2020,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2020,12 +2020,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε όλα τα αρχεία στην λίστα κατεβάσματος?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ναι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Όχι</translation>
</message>
@ -2090,7 +2090,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2090,7 +2090,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η κατηγορία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Αρχεία torrent</translation>
</message>
@ -2150,8 +2150,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2150,8 +2150,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@ -2515,15 +2515,15 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2515,15 +2515,15 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">Εκκινήθηκε το qBittorrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Ταχύτητα Λήψης: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Ταχύτητα Αποστολής: %1 KiB/s</translation>
@ -2544,7 +2544,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2544,7 +2544,7 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">Αποτυχία λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή?</translation>
</message>
@ -2607,13 +2607,13 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2607,13 +2607,13 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">Το &apos;%1&apos; ξανάρχισε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Έχει τελειώσει η λήψη του &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Σφάλμα</translation>
@ -2678,22 +2678,33 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2678,22 +2678,33 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>Εύρεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Ολοκλήρωση λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2702,40 +2713,40 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2702,40 +2713,40 @@ Please close the other one first.</source>
Αιτία: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Κάτ.: %2/s, Αν.: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Χρήση κανονικών ορίων ταχυτήτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Χρήση εναλλακτικών ορίων ταχυτήτων</translation>
</message>
@ -2804,7 +2815,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2804,7 +2815,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Αναλογία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2825,12 +2836,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2825,12 +2836,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Σφάλμα λήψης url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Αδυναμία λήψης αρχείου από το url: %1,αιτία: %2.</translation>
</message>
@ -2861,29 +2872,29 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2861,29 +2872,29 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Μερικά αρχεία μεταφέρονται τώρα.
@ -2953,7 +2964,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2953,7 +2964,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Αποστολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_en.ts

@ -761,22 +761,22 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -761,22 +761,22 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -787,44 +787,44 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -787,44 +787,44 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -835,28 +835,28 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -835,28 +835,28 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -869,77 +869,88 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -869,77 +869,88 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_es.ts

@ -1919,12 +1919,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1919,12 +1919,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">No se pudo crear el directorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Archivos Torrent</translation>
</message>
@ -1966,12 +1966,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1966,12 +1966,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">¿Seguro que quieres eliminar todos los archivos de la lista de descargas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
@ -2058,8 +2058,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2058,8 +2058,8 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@ -2403,15 +2403,15 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2403,15 +2403,15 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Bajada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Subida: %1 KiB/s</translation>
@ -2432,7 +2432,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2432,7 +2432,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">Detenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>¿Seguro que quiere salir?</translation>
</message>
@ -2495,13 +2495,13 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2495,13 +2495,13 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 ha terminado de descargarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Error de Entrada/Salida</translation>
@ -2566,22 +2566,33 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2566,22 +2566,33 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Descarga completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2590,56 +2601,56 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -2590,56 +2601,56 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
Razón: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmación descargas recursivas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Este torrent %1 contiene archivos torrent, ¿quiere seguir adelante con su descarga?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Límite global de subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite global de bajada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Bajada: %2/s, Subida: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Usar límites de velocidad normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Usar límites de velocidad alternativa</translation>
</message>
@ -2708,7 +2719,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2708,7 +2719,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2729,12 +2740,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2729,12 +2740,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Error de descarga de Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>No se pudo descargar el archivo en la url: %1, razón: %2.</translation>
</message>
@ -2765,7 +2776,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2765,7 +2776,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl + F</translation>
@ -2776,7 +2787,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2776,7 +2787,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fue eliminado porque su radio llegó al valor máximo que estableciste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Algunos archivos están aún transfiriendose.
@ -2808,7 +2819,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2808,7 +2819,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opciones guardadas correctamente.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_fi.ts

@ -1936,7 +1936,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1936,7 +1936,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Nimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ei</translation>
</message>
@ -1949,7 +1949,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1949,7 +1949,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Hakupalvelua ei ole valittu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Avaa torrent-tiedostoja</translation>
</message>
@ -2079,7 +2079,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -2079,7 +2079,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation type="obsolete">Tiedosto ei ole kelvollinen torrent-tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-tiedostot</translation>
</message>
@ -2101,7 +2101,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -2101,7 +2101,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation type="obsolete">Lähetysnopeus: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Kyllä</translation>
</message>
@ -2176,76 +2176,76 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -2176,76 +2176,76 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation type="obsolete">Lataajia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Yleinen lähetysnopeusrajoitus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Yleinen latausnopeusrajoitus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation> qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Latausnopeus: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Lähetysnopeus: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Lataus: %2/s, lähetys: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -2265,7 +2265,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -2265,7 +2265,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation type="obsolete">Seisahtunut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Haluatko varmasti poistua?</translation>
</message>
@ -2303,13 +2303,13 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -2303,13 +2303,13 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation type="obsolete">Torrentin %1 lataamista jatkettiin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Lataus %1 tuli valmiiksi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O-virhe</translation>
@ -2352,7 +2352,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -2352,7 +2352,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation>Etsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
@ -2408,23 +2408,34 @@ Haluatko varmasti lopettaa?</translation> @@ -2408,23 +2408,34 @@ Haluatko varmasti lopettaa?</translation>
<translation type="obsolete">Salaus [EI KÄYTÖSSÄ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Latauksen valmistuminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2443,12 +2454,12 @@ Haluatko varmasti lopettaa?</translation> @@ -2443,12 +2454,12 @@ Haluatko varmasti lopettaa?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Latausvirhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Tiedoston lataaminen osoitteesta %1 epäonnistui: %2.</translation>
</message>
@ -2471,13 +2482,13 @@ Haluatko varmasti lopettaa?</translation> @@ -2471,13 +2482,13 @@ Haluatko varmasti lopettaa?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Tiedostoja on siirrotta.
@ -2547,7 +2558,7 @@ Haluatko varmasti lopettaa qBittorrentin?</translation> @@ -2547,7 +2558,7 @@ Haluatko varmasti lopettaa qBittorrentin?</translation>
<translation type="obsolete">Lähetykset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Asetukset tallennettiin.</translation>
</message>

BIN
src/lang/qbittorrent_fr.qm

Binary file not shown.

250
src/lang/qbittorrent_fr.ts

@ -289,23 +289,23 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt; @@ -289,23 +289,23 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt;
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="156"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="164"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Super seeding strict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="174"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="176"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>N&apos;importe laquelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="117"/>
@ -602,23 +602,24 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt; @@ -602,23 +602,24 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt;
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gestion des cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Clée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Valeur</translation>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cookiesdlg.cpp" line="43"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Les valeurs habituelles des clées des cookies sont : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre navigateur Internet.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2056,7 +2057,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2056,7 +2057,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le dossier : &apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
@ -2093,12 +2094,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2093,12 +2094,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Etes-vous sûr de vouloir enlever tous les fichiers de la liste de téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
@ -2167,7 +2168,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -2167,7 +2168,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
@ -2597,27 +2598,27 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -2597,27 +2598,27 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 démarré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse DL : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse UP : %1 Ko/s</translation>
@ -2638,7 +2639,7 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -2638,7 +2639,7 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation type="obsolete">En attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Etes vous certain de vouloir quitter ?</translation>
</message>
@ -2701,13 +2702,13 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -2701,13 +2702,13 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; a é relancé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erreur E/S</translation>
@ -2772,22 +2773,34 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -2772,22 +2773,34 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Association aux fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation>qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application associée aux fichiers Torrent.
Voulez-vous réaliser cette association ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2796,34 +2809,34 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -2796,34 +2809,34 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+é</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Le torrent %1 contients des fichiers torrents, desirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Réception : %2/s, Envoi : %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Utiliser les limites de vitesse normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
@ -2896,7 +2909,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation> @@ -2896,7 +2909,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+&amp;</translation>
@ -2917,12 +2930,12 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation> @@ -2917,12 +2930,12 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Erreur téléchargement url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;url : %1, raison : %2.</translation>
</message>
@ -2953,29 +2966,29 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation> @@ -2953,29 +2966,29 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
@ -3045,7 +3058,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation> @@ -3045,7 +3058,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Partages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
@ -3055,305 +3068,305 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation> @@ -3055,305 +3068,305 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="114"/>
<source>Australia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Australie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="115"/>
<source>Argentina</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Argentine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="116"/>
<source>Austria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Autriche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="117"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Emirats Arabes Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="120"/>
<source>Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Brésil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="121"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bulgarie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="122"/>
<source>Belarus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Biélorussie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="123"/>
<source>Belgium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Belgique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="124"/>
<source>Bosnia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bosnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="127"/>
<source>Canada</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="128"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>République Tchèque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="129"/>
<location filename="../geoip.h" line="153"/>
<source>China</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Chine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="130"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="131"/>
<source>Switzerland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Suisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="134"/>
<source>Germany</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Allemagne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="135"/>
<source>Denmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Danemark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="136"/>
<source>Algeria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Algérie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="139"/>
<source>Spain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Espagne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="140"/>
<source>Egypt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Egypte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="143"/>
<source>Finland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Finlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="144"/>
<source>France</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="147"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Royaume Uni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="148"/>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Grêce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="149"/>
<source>Georgia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Géorgie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="152"/>
<source>Hungary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hongrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="154"/>
<source>Croatia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Croatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="157"/>
<source>Italy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Italie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="158"/>
<source>India</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Inde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="159"/>
<source>Israel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Israël</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="160"/>
<source>Ireland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Irelande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="161"/>
<source>Iceland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Islande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="162"/>
<source>Indonesia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Indonésie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="165"/>
<source>Japan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Japon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="168"/>
<source>South Korea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Corée du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="171"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Luxembourg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="174"/>
<source>Malaysia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Malaisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="175"/>
<source>Mexico</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mexique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="176"/>
<location filename="../geoip.h" line="194"/>
<source>Serbia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Serbie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="177"/>
<source>Morocco</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Maroc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="180"/>
<source>Netherlands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pays Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="181"/>
<source>Norway</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Norvège</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="182"/>
<source>New Zealand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nouvelle-Zélande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="185"/>
<source>Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="186"/>
<source>Poland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pologne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="187"/>
<source>Pakistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="188"/>
<source>Philippines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Philippines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="191"/>
<source>Russia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Russie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="192"/>
<source>Romania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Roumanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="193"/>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>France (île de la réunion)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="197"/>
<source>Saoudi Arabia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arabie Saoudite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="198"/>
<source>Sweden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Suède</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="199"/>
<source>Slovakia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Slovaquie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="200"/>
<source>Singapore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Singapour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="201"/>
<source>Slovenia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Slovénie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="204"/>
<source>Taiwan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Taïwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="205"/>
<source>Turkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Turquie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="206"/>
<source>Thailand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Thaïlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="209"/>
<location filename="../geoip.h" line="210"/>
<source>USA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>USA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="211"/>
<source>Ukraine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ukraine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="214"/>
<source>South Africa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Afrique du Sud</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4155,7 +4168,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation> @@ -4155,7 +4168,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="375"/>
<source>On torrent deletion, also delete files on hard disk as a default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>A la suppression d&apos;un torrent, supprimer par défaut les fichiers sur le disque également</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="382"/>
@ -4203,7 +4216,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation> @@ -4203,7 +4216,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<location filename="../ui/options.ui" line="448"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="487"/>
<source>No action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aucune action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="469"/>
@ -4900,12 +4913,12 @@ QGroupBox { @@ -4900,12 +4913,12 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Annonce dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="338"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Forcer nouvelle annonce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="363"/>
@ -5176,7 +5189,7 @@ Comment:</source> @@ -5176,7 +5189,7 @@ Comment:</source>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="295"/>
<source>Manage cookies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gestion des cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
@ -5627,33 +5640,34 @@ Changements: @@ -5627,33 +5640,34 @@ Changements:
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="137"/>
<source>Failed to locate the Python interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Impossible de localiser l&apos;interpréteur Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="137"/>
<source>The Python interpreter was not found.
qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>L&apos;interpréteur Python n&apos;a pas é trouvé.
qBittorrent va maintenant vous demander d&apos;indiquer son chemin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="138"/>
<source>Please point to its location on your hard disk.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Veuillez indiquer son chemin sur le disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="139"/>
<source>Python executable (python.exe)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Exécutable Python (python.exe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="141"/>
<source>No Python interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aucun interpréteur Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="141"/>
<source>The Python interpreter is missing. qBittorrent search engine will not work.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Interpréteur Python manquant. Le moteur de recherche ne fonctionnera pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="196"/>
@ -6083,7 +6097,7 @@ qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source> @@ -6083,7 +6097,7 @@ qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="204"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="286"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">En pause</translation>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="207"/>
@ -6315,17 +6329,17 @@ qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source> @@ -6315,17 +6329,17 @@ qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="625"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="627"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">Choix du répertoire de destination</translation>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished">Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
<translation>Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished">Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="809"/>
@ -6385,7 +6399,7 @@ qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source> @@ -6385,7 +6399,7 @@ qBittorrent will now ask you to point to its correct location.</source>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1039"/>
<source>Set location...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Chemin de sauvegarde...</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>

9
src/lang/qbittorrent_hr.ts

@ -760,6 +760,15 @@ Jeste li sigurni da želite zatvoriti qBittorrent?</translation> @@ -760,6 +760,15 @@ Jeste li sigurni da želite zatvoriti qBittorrent?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

77
src/lang/qbittorrent_hu.ts

@ -1840,7 +1840,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1840,7 +1840,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Torrent fájl megnyitása</translation>
</message>
@ -1849,12 +1849,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1849,12 +1849,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Ez a fájl sérült, vagy nem is torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Igen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nem</translation>
</message>
@ -1871,7 +1871,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1871,7 +1871,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Letöltés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentek</translation>
</message>
@ -1968,27 +1968,27 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation> @@ -1968,27 +1968,27 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 elindítva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Letöltés: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Feltöltés: %1 KiB/s</translation>
@ -2004,7 +2004,7 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation> @@ -2004,7 +2004,7 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation>
<translation type="obsolete">Elakadt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Egészen biztos, hogy kilépsz?</translation>
</message>
@ -2062,13 +2062,13 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation> @@ -2062,13 +2062,13 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; elindítva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 letöltve.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Hiba</translation>
@ -2116,22 +2116,33 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation> @@ -2116,22 +2116,33 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation>
<translation>Átvitelek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Elkészült letöltés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2139,34 +2150,34 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation> @@ -2139,34 +2150,34 @@ Kérlek előbb azt zárd be.</translation>
<translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél %1. Oka: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Letöltés: %2/s, Feltöltés: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Normál sebesség limit használata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Alternatív sebesség limit használata</translation>
</message>
@ -2243,7 +2254,7 @@ Mégis leállítod a qBittorrentet?</translation> @@ -2243,7 +2254,7 @@ Mégis leállítod a qBittorrentet?</translation>
<translation type="obsolete">Arány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2264,12 +2275,12 @@ Mégis leállítod a qBittorrentet?</translation> @@ -2264,12 +2275,12 @@ Mégis leállítod a qBittorrentet?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url letöltés hiba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Nem sikerült letölteni url címről: %1, mert: %2.</translation>
</message>
@ -2300,29 +2311,29 @@ Mégis leállítod a qBittorrentet?</translation> @@ -2300,29 +2311,29 @@ Mégis leállítod a qBittorrentet?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Teljes feltöltési sebesség limit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Teljes letöltési sebesség limit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Néhány letöltés még folyamatban van.
@ -2392,7 +2403,7 @@ Bizotos, hogy bezárod a qBittorrentet?</translation> @@ -2392,7 +2403,7 @@ Bizotos, hogy bezárod a qBittorrentet?</translation>
<translation type="obsolete">Feltöltések</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Beállítások sikeresen elmentve.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_it.ts

@ -1881,7 +1881,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1881,7 +1881,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
@ -1894,12 +1894,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1894,12 +1894,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Sei sicuro di voler cancellare tutti i file nella lista di download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
@ -1948,7 +1948,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1948,7 +1948,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Impossibile creare la directory:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
@ -2280,27 +2280,27 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -2280,27 +2280,27 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 avviato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
@ -2321,7 +2321,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -2321,7 +2321,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">In Stallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
</message>
@ -2384,13 +2384,13 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -2384,13 +2384,13 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
@ -2450,22 +2450,33 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -2450,22 +2450,33 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Completamento download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2474,34 +2485,34 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -2474,34 +2485,34 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -2570,7 +2581,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation> @@ -2570,7 +2581,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2591,12 +2602,12 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation> @@ -2591,12 +2602,12 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Errore download da indirizzo web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare il file all&apos;indirizzo: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
@ -2627,29 +2638,29 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation> @@ -2627,29 +2638,29 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alcuni file sono ancora in trasferimento.
@ -2719,7 +2730,7 @@ Sei sicuro di voler chiudere qBittorrent?</translation> @@ -2719,7 +2730,7 @@ Sei sicuro di voler chiudere qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_ja.ts

@ -1654,7 +1654,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1654,7 +1654,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
@ -1663,12 +1663,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1663,12 +1663,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete"> torrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>(&amp;N)</translation>
</message>
@ -1685,7 +1685,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1685,7 +1685,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">....</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
@ -1787,33 +1787,33 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1787,33 +1787,33 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL : %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP : %1 KiB/s</translation>
@ -1829,7 +1829,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1829,7 +1829,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>?</translation>
</message>
@ -1887,18 +1887,18 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1887,18 +1887,18 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O </translation>
@ -1941,7 +1941,18 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1941,7 +1941,18 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
@ -2034,7 +2045,7 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation> @@ -2034,7 +2045,7 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2055,12 +2066,12 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation> @@ -2055,12 +2066,12 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation> url : %1: %2</translation>
</message>
@ -2091,7 +2102,7 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation> @@ -2091,7 +2102,7 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
@ -2123,12 +2134,12 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation> @@ -2123,12 +2134,12 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/sUP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2136,55 +2147,55 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation> @@ -2136,55 +2147,55 @@ qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_ko.ts

@ -1939,12 +1939,12 @@ list:</source> @@ -1939,12 +1939,12 @@ list:</source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation> </translation>
</message>
@ -1998,12 +1998,12 @@ list?</source> @@ -1998,12 +1998,12 @@ list?</source>
?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
@ -2109,8 +2109,8 @@ download list?</source> @@ -2109,8 +2109,8 @@ download list?</source>
<translation type="obsolete"> 개발자: 크리스토프 :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation></translation>
</message>
@ -2455,15 +2455,15 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2455,15 +2455,15 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete"> %1 .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation> : %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation> : %1 KiB/s</translation>
@ -2484,7 +2484,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2484,7 +2484,7 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation> ?</translation>
</message>
@ -2547,13 +2547,13 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2547,13 +2547,13 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O </translation>
@ -2618,22 +2618,33 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2618,22 +2618,33 @@ Please close the other one first.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2642,40 +2653,40 @@ Please close the other one first.</source> @@ -2642,40 +2653,40 @@ Please close the other one first.</source>
: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation> %1 (:%2/, :%3/)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation> </translation>
</message>
@ -2744,18 +2755,18 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2744,18 +2755,18 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation> (Url) : %1, :%2.</translation>
</message>
@ -2781,29 +2792,29 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2781,29 +2792,29 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete"> Url (Url seed) : %1, : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation> . ?</translation>
@ -2872,7 +2883,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2872,7 +2883,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation> .</translation>
</message>

77
src/lang/qbittorrent_nb.ts

@ -1235,7 +1235,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1235,7 +1235,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="674"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Åpne torrentfiler</translation>
</message>
@ -1248,12 +1248,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1248,12 +1248,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Ønsker du å slette alle filene in nedlastingslisten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="559"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="568"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
@ -1302,7 +1302,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source> @@ -1302,7 +1302,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Klarte ikke å opprette mappen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="666"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentfiler</translation>
</message>
@ -1628,27 +1628,27 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1628,27 +1628,27 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 er startet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="840"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="775"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="859"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Nedlastingshastighet: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="852"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="861"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Opplastingshastighet: %1 KiB/s</translation>
@ -1669,7 +1669,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1669,7 +1669,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<translation type="obsolete">Laster ikke ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="557"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Ønsker du å avslutte qBittorrent?</translation>
</message>
@ -1732,13 +1732,13 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1732,13 +1732,13 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; gjenopptatt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 er ferdig nedlastet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Lese/Skrive feil</translation>
@ -1803,28 +1803,28 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1803,28 +1803,28 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<translation type="unfinished">Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Url download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="445"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -1832,77 +1832,88 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1832,77 +1832,88 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="360"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="451"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="460"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="473"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="482"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="567"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="747"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished">Innstillingene ble lagret.</translation>
</message>

9
src/lang/qbittorrent_nl.ts

@ -2623,6 +2623,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2623,6 +2623,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_pl.ts

@ -2703,6 +2703,15 @@ Czy napewno zamknąć qBittorrent?</translation> @@ -2703,6 +2703,15 @@ Czy napewno zamknąć qBittorrent?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_pt.ts

@ -2577,6 +2577,15 @@ Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation> @@ -2577,6 +2577,15 @@ Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_pt_BR.ts

@ -2577,6 +2577,15 @@ Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation> @@ -2577,6 +2577,15 @@ Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_ro.ts

@ -2515,6 +2515,15 @@ Sunteți siguri că doriți să închideți qBittorrent?</translation> @@ -2515,6 +2515,15 @@ Sunteți siguri că doriți să închideți qBittorrent?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_ru.ts

@ -2684,6 +2684,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2684,6 +2684,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_sk.ts

@ -2603,6 +2603,15 @@ Ste si istý, že chcete ukončiť Bittorrent?</translation> @@ -2603,6 +2603,15 @@ Ste si istý, že chcete ukončiť Bittorrent?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_sr.ts

@ -1250,6 +1250,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1250,6 +1250,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_sv.ts

@ -1660,6 +1660,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1660,6 +1660,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_tr.ts

@ -2662,6 +2662,15 @@ qBittorrent&apos;ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation> @@ -2662,6 +2662,15 @@ qBittorrent&apos;ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_uk.ts

@ -2390,6 +2390,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2390,6 +2390,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_zh.ts

@ -2806,6 +2806,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -2806,6 +2806,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

9
src/lang/qbittorrent_zh_TW.ts

@ -1755,6 +1755,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1755,6 +1755,15 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>

Loading…
Cancel
Save