|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@
@@ -56,7 +56,7 @@
|
|
|
|
|
<br> |
|
|
|
|
Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> |
|
|
|
|
<br> <u>Home Page:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br></source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished">bittorrent 的用戶端軟體, 使用 Qt4 和 libtorrent, 以 C++ 語言編寫。<br> |
|
|
|
|
<translation>bittorrent 的用戶端軟體, 使用 Qt4 和 libtorrent, 以 C++ 語言編寫。<br> |
|
|
|
|
<br> |
|
|
|
|
版權所有 © 2006 by Christophe Dumez |
|
|
|
|
<br> <u>首頁:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br></translation> |
|
|
|
@ -244,11 +244,11 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
@@ -244,11 +244,11 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Network</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>網路</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>IP Filter</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>IP 過濾</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>User interface settings</source> |
|
|
|
@ -328,23 +328,23 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
@@ -328,23 +328,23 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
|
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Transfer lists double-click</source> |
|
|
|
|
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>雙擊傳輸清單</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Download list:</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>下載清單:</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Seeding list:</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>做種清單:</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Download folder:</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>下載資料夾:</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Temp folder:</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>暫存資料夾:</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source> |
|
|
|
@ -381,15 +381,15 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
@@ -381,15 +381,15 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Bittorrent features</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>Bittorrent 特性</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>DHT 和 Bittorrent 使用相同的埠</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>DHT port:</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>DHT 埠:</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Type:</source> |
|
|
|
@ -582,7 +582,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
@@ -582,7 +582,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Proxy</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished">代理伺服器</translation> |
|
|
|
|
<translation>代理伺服器</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Search engine proxy settings</source> |
|
|
|
@ -748,16 +748,16 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
@@ -748,16 +748,16 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Seeds / Leechers</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>種子/不完整種子</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Connected peers</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>已連接的使用者</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Total uploaded</source> |
|
|
|
|
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>全部上傳</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Ratio</source> |
|
|
|
@ -906,7 +906,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
@@ -906,7 +906,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
|
|
|
|
|
Reason: %2</source> |
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi. |
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>Torrent %1 發生了 I/O 錯誤。 |
|
|
|
|
原因: %2</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source> |
|
|
|
@ -1012,7 +1013,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
@@ -1012,7 +1013,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source> |
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 綁定埠: TCP/%1</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>UPnP support [OFF]</source> |
|
|
|
@ -1028,7 +1029,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
@@ -1028,7 +1029,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>DHT 支援 [開啟], 埠: UDP/%1</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery [ON]</source> |
|
|
|
@ -1359,23 +1360,23 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
@@ -1359,23 +1360,23 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
|
|
|
<name>SearchEngine</name> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Cut</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>剪下</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Copy</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>複製</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Paste</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>貼上</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Clear field</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>清除欄位</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Clear completion history</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>清除已完成的紀錄</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Empty search pattern</source> |
|
|
|
@ -2301,11 +2302,11 @@ However, those plugins were disabled.</source>
@@ -2301,11 +2302,11 @@ However, those plugins were disabled.</source>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Main info</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>主要資訊</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Torrent information</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>Torrent 資訊</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Total downloaded:</source> |
|
|
|
@ -2560,11 +2561,11 @@ However, those plugins were disabled.</source>
@@ -2560,11 +2561,11 @@ However, those plugins were disabled.</source>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Connected peers</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>已連接的使用者</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Seeds / Leechers</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>種子/不完整種子</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Leechers</source> |
|
|
|
@ -2580,7 +2581,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
@@ -2580,7 +2581,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
|
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Total uploaded</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>全部上傳</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Priority</source> |
|
|
|
|