diff --git a/src/lang/qbittorrent_zh.qm b/src/lang/qbittorrent_zh.qm
index 7879eff1d..33fbf1936 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_zh.qm and b/src/lang/qbittorrent_zh.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_zh.ts b/src/lang/qbittorrent_zh.ts
index 7f87ef1d7..586d82b79 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_zh.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_zh.ts
@@ -74,10 +74,12 @@
-
bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.
Copyright © 2006 by Christophe Dumez
@@ -90,14 +92,17 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez
- A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.<br>
+ A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in
+C++.<br>
<br>
Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
-<br> <u>Home Page:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br>
- bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.<br>
+<br> <u>Home Page:</u>
+<i>http://www.qbittorrent.org</i><br>
+ bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.<br>
<br>
Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
-<br> <u>主页:</u> <i>http://qbittorrent.sourceforge.net</i><br>
+<br> <u>主页:</u>
+<i>http://qbittorrent.sourceforge.net</i><br>
@@ -134,6 +139,14 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Thanks to
感谢
+
+
+ A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.<br>
+<br>
+Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
+<br> <u>Home Page:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br>
+
+
BandwidthAllocationDialog
@@ -281,7 +294,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Please choose your preferred language in the following list:
+ Please choose your preferred language in the following
+list:
请选择所需语言:
@@ -306,7 +320,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Enable directory scan (auto add torrent files inside)
+ Enable directory scan (auto add torrent files
+inside)
可使用目录监视功能(自动添加torrent文件)
@@ -436,7 +451,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Display OSD only if window is minimized or iconified
+ Display OSD only if window is minimized or
+iconified
仅当窗口为最小化或为图标时显示OSD
@@ -496,13 +512,18 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted.
- 注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.
+ <b>Note:</b> Changes will be applied after
+qBittorrent is restarted.
+ 注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.
- <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org).
- 注意: 如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org).
+ <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not
+available in your language, <br/>and if you would like to translate it
+in your mother tongue, <br/>please contact me
+(chris@qbittorrent.org).
+ 注意:
+如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org).
@@ -511,7 +532,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent
+ Display a torrent addition dialog everytime I add a
+torrent
每当添加torrent文件时显示添加对话窗
@@ -592,7 +614,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Style (Look 'n Feel)
- 外观(Look 'n Feel)
+ 外观(Look 'n
+Feel)
@@ -602,26 +625,31 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Cleanlooks style (GNOME like)
- Cleanlooks 外观 (如GNOME)
+ Cleanlooks 外观 (如GNOME)
+
Motif style (default Qt style on Unix systems)
- Motif 外观 (默认 Uinx 系统下 Qt 外观)
+ Motif 外观 (默认 Uinx 系统下
+Qt 外观)
CDE style (Common Desktop Environment like)
- CDE 外观(如Common Desktop Environment)
+ CDE 外观(如Common Desktop
+Environment)
MacOS style (MacOSX only)
- MacOS 外观 (仅MacOSX)
+ MacOS 外观
+(仅MacOSX)
- Exit confirmation when the download list is not empty
+ Exit confirmation when the download list is not
+empty
下载列表不为空时确认退出
@@ -632,7 +660,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
WindowsXP style (Windows XP only)
- WindowsXP 外观(仅Windows XP)
+ WindowsXP 外观(仅Windows
+XP)
@@ -736,8 +765,9 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Ask for confirmation on exit when download list is not empty
- 下载列表不为空时退出需确认
+ Ask for confirmation on exit when download list is not
+empty
+ 下载列表不为空时退出需确认
@@ -757,8 +787,9 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Close to tray
- i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.
- 关闭到状态栏
+ i.e: The systray tray icon will still be visible when
+closing the main window.
+ 关闭到状态栏
@@ -803,19 +834,22 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Do not start download automatically
- The torrent will be added to download list in pause state
- 不要开始自动下载
+ The torrent will be added to download list in pause
+state
+ 不要开始自动下载
Folder watching
- qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it
- 监视文件夹
+ qBittorrent will watch a directory and automatically
+download torrents present in it
+ 监视文件夹
- Automatically download torrents present in this folder:
- 自动下载此文件夹中的torrent:
+ Automatically download torrents present in this
+folder:
+ 自动下载此文件夹中的torrent:
@@ -896,7 +930,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Maximum number of upload slots per torrent:
-
+ 每torrent上传位置最大值:
@@ -916,7 +950,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Enable Local Peer Discovery
-
+ 启用本地资源搜索
@@ -931,7 +965,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Desired ratio:
-
+ 期望比率:
@@ -946,7 +980,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
ms
-
+ ms
@@ -956,7 +990,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
RSS feeds refresh interval:
- RSS种子刷新间隔:
+ RSS消息种子刷新间隔:
@@ -966,7 +1000,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Maximum number of articles per feed:
-
+ 每个订阅源文章数目最大值:
@@ -978,6 +1012,39 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Remove finished torrents when their ratio reaches:
当比率达到时移除完成的torrent:
+
+
+ <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted.
+
+
+
+
+ Ask for confirmation on exit when download list is not empty
+
+
+
+
+ Close to tray
+ i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.
+ 关闭到状态栏
+
+
+
+ Do not start download automatically
+ The torrent will be added to download list in pause state
+ 不要开始自动下载
+
+
+
+ Folder watching
+ qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it
+ 监视文件夹
+
+
+
+ Automatically download torrents present in this folder:
+
+
DownloadingTorrents
@@ -1036,19 +1103,24 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.
- 注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.
+ Be careful, sharing copyrighted material without permission
+is against the law.
+ 注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.
- <font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i>
+ <font color='red'>%1</font>
+<i>was blocked</i>
x.y.z.w was blocked
- <font color='red'>%1</font> <i>被阻止</i>
+ <font color='red'>%1</font>
+<i>被阻止</i>
- Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...
- 快速继续数据torrent %1失败, 再次检查...
+ Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
+again...
+ 快速继续数据torrent %1失败,
+再次检查...
@@ -1058,42 +1130,99 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
'%1' added to download list.
- '/home/y/xxx.torrent' was added to download list.
- '%1'添加到下载列表.
+ '/home/y/xxx.torrent' was added to download
+list.
+ '%1'添加到下载列表.
'%1' resumed. (fast resume)
- '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)
- '%1'重新开始. (快速)
+ '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast
+resume)
+ '%1'重新开始. (快速)
'%1' is already in download list.
- e.g: 'xxx.avi' is already in download list.
- '%1'已存在于下载列表中.
+ e.g: 'xxx.avi' is already in download
+list.
+ '%1'已存在于下载列表中.
Unable to decode torrent file: '%1'
- e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'
- 无法解码torrent文件:'%1'
+ e.g: Unable to decode torrent file:
+'/home/y/xxx.torrent'
+ 无法解码torrent文件:'%1'
- This file is either corrupted or this isn't a torrent.
- 该文件不是torrent文件或已经损坏.
+ This file is either corrupted or this isn't a
+torrent.
+ 该文件不是torrent文件或已经损坏.
Couldn't listen on any of the given ports.
所给端口无响应.
+
+
+ Downloading '%1', please wait...
+ e.g: Downloading 'xxx.torrent', please
+wait...
+ '%1'下载中,请等待...
+
+
+
+ Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.
+
+
+
+
+ <font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i>
+ x.y.z.w was blocked
+
+
+
+
+ Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...
+
+
+
+
+ '%1' added to download list.
+ '/home/y/xxx.torrent' was added to download list.
+ '%1'添加到下载列表.
+
+
+
+ '%1' resumed. (fast resume)
+ '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)
+
+
+
+
+ '%1' is already in download list.
+ e.g: 'xxx.avi' is already in download list.
+ '%1'已存在于下载列表中.
+
+
+
+ Unable to decode torrent file: '%1'
+ e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'
+ 无法解码torrent文件:'%1'
+
+
+
+ This file is either corrupted or this isn't a torrent.
+
+
Downloading '%1', please wait...
e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...
- '%1'下载中,请等待...
+ '%1'下载中,请等待...
@@ -1190,12 +1319,14 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- This file is either corrupted or this isn't a torrent.
+ This file is either corrupted or this isn't a
+torrent.
该文件不是torrent文件或已经损坏.
- Are you sure you want to delete all files in download list?
+ Are you sure you want to delete all files in download
+list?
确定删除下载列表中的所有文件?
@@ -1210,8 +1341,9 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
- Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?
- 确定删除所选中的文件?
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in
+download list?
+ 确定删除所选中的文件?
@@ -1335,21 +1467,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
<b>qBittorrent</b><br>DL Speed:
- <b>qBittorrent</b><br>下载速度:
+
+<b>qBittorrent</b><br>下载速度:
- <b>Connection Status:</b><br>Online
+ <b>Connection
+Status:</b><br>Online
<b>连接状态:</b><br>在线
- <b>Connection Status:</b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i>
+ <b>Connection
+Status:</b><br>Firewalled?<br><i>No incoming
+connections...</i>
<b>连接状态:</b><br>有防火墙?<br><i>无对内连接...</i>
- <b>Connection Status:</b><br>Offline<br><i>No peers found...</i>
+ <b>Connection
+Status:</b><br>Offline<br><i>No peers
+found...</i>
<b>连接状态:</b><br>离线</br><i>无法找到任何peer...</i>
@@ -1440,7 +1578,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Are you sure you want to quit? -- qBittorrent
- 确实要退出吗? -- qBittorrent
+ 确实要退出吗? --
+qBittorrent
@@ -1635,7 +1774,8 @@ Please close the other one first.
- Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in
+download list and in hard drive?
确定从硬盘及下载列表中删除所选中的项目?
@@ -1772,7 +1912,8 @@ Please close the other one first.
Stalled
- i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s
+ i.e: State of a torrent whose download speed is
+0kb/s
等待中
@@ -1789,25 +1930,29 @@ Please close the other one first.
'%1' added to download list.
- '/home/y/xxx.torrent' was added to download list.
+ '/home/y/xxx.torrent' was added to download
+list.
'%1'添加到下载列表.
'%1' resumed. (fast resume)
- '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)
+ '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast
+resume)
'%1'重新开始(快速)
'%1' is already in download list.
- e.g: 'xxx.avi' is already in download list.
+ e.g: 'xxx.avi' is already in download
+list.
'%1'已存在于下载列表中.
Unable to decode torrent file: '%1'
- e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'
+ e.g: Unable to decode torrent file:
+'/home/y/xxx.torrent'
无法解码torrent文件:'%1'
@@ -1820,7 +1965,8 @@ Please close the other one first.
Listening on port: %1
e.g: Listening on port: 1666
- 使用端口:'%1'
+
+使用端口:'%1'
@@ -1864,9 +2010,11 @@ Please close the other one first.
- An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused
- e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused
- 读或写%1过程中出现错误.磁盘已满,下载被暂停
+ An error occured when trying to read or write %1. The disk
+is probably full, download has been paused
+ e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi.
+The disk is probably full, download has been paused
+ 读或写%1过程中出现错误.磁盘已满,下载被暂停
@@ -1913,14 +2061,17 @@ Please close the other one first.
Downloading '%1', please wait...
- e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...
+ e.g: Downloading 'xxx.torrent', please
+wait...
'%1'下载中,请等待...
- An error occured (full disk?), '%1' paused.
- e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi' paused.
- 出现错误(磁盘已满?),'%1'暂停.
+ An error occured (full disk?), '%1'
+paused.
+ e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi'
+paused.
+ 出现错误(磁盘已满?),'%1'暂停.
@@ -1972,8 +2123,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?
- 您确定要删除完成列表中选中的项目吗?
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in
+finished list?
+ 您确定要删除完成列表中选中的项目吗?
@@ -1982,7 +2134,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.
+ Be careful, sharing copyrighted material without permission
+is against the law.
注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.
@@ -2002,9 +2155,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- <font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i>
+ <font color='red'>%1</font>
+<i>was blocked</i>
x.y.z.w was blocked
- <font color='red'>%1</font> <i>被阻止</i>
+ <font
+color='red'>%1</font>
+<i>被阻止</i>
@@ -2047,18 +2203,22 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...
- 快速继续数据torrent %1失败, 再次检查...
+ Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
+again...
+ 快速继续数据torrent %1失败,
+再次检查...
- Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?
- 您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗?
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) from
+download list and from hard drive?
+ 您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗?
- Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?
- 您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗?
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) from
+finished list and from hard drive?
+ 您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗?
@@ -2069,7 +2229,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
Url seed lookup failed for url: %1, message: %2
- 找不到网址种子:%1, 消息:%2
+ 找不到网址种子:%1,
+消息:%2
@@ -2101,24 +2262,64 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
Local Peer Discovery [ON]
- 本地资源
+ 本地资源搜索[开]
Local Peer Discovery support [OFF]
-
+ 本地资源搜索支持[关]
- '%1' was removed because its ratio reached the maximum value you set.
+ '%1' was removed because its ratio reached the
+maximum value you set.
%1 is a file name
- '%1'被移除因为它的比率达到您设置的最大值.
+ '%1'被移除因为它的比率达到您设置的最大值.
qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)
%1 is qBittorrent version
- qBittorrent %1 (下载: %2KiB/s, 上传: %3KiB/s)
+ qBittorrent %1 (下载: %2KiB/s, 上传:
+%3KiB/s)
+
+
+
+ An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused
+ e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused
+
+
+
+
+ An error occured (full disk?), '%1' paused.
+ e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi' paused.
+
+
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?
+
+
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?
+
+
+
+
+ '%1' was removed because its ratio reached the maximum value you set.
+ %1 is a file name
+
+
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?
+
+
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?
+
@@ -2346,7 +2547,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
Session ratio:
- 本次会话共享评价:
+
+本次会话共享评价:
@@ -2502,8 +2704,10 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- <b>News:</b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i>
- <b>新闻:</b> <i>(双击以连接到网页浏览器)</i>
+ <b>News:</b> <i>(double-click to open the
+link in your web browser)</i>
+ <b>新闻:</b>
+<i>(双击以连接到网页浏览器)</i>
@@ -2528,7 +2732,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
Mark all as read
- 标记所有
+ 标记所有条目为已读
+
+
+
+ <b>News:</b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i>
+
@@ -2560,7 +2769,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- Are you sure you want to delete this stream from the list ?
+ Are you sure you want to delete this stream from the list
+?
确定要从列表中删除此资源吗?
@@ -2575,8 +2785,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
- Are you sure you want to delete this stream from the list?
- 确定要从列表中删除此资源吗?
+ Are you sure you want to delete this stream from the
+list?
+ 确定要从列表中删除此资源吗?
@@ -2601,7 +2812,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
This rss feed is already in the list.
- 该 已在列表中.
+ 该RSS消息种子已在列表中.
@@ -2613,6 +2824,11 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
Author:
作者:
+
+
+ Are you sure you want to delete this stream from the list?
+
+
RssItem
@@ -2700,7 +2916,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?
Search plugin update -- qBittorrent
- 更新搜索插件-- qBittorrent
+ 更新搜索插件--
+qBittorrent
@@ -2780,7 +2997,8 @@ Changelog:
- Couldn't download search plugin update at url: %1, reason: %2.
+ Couldn't download search plugin update at url: %1,
+reason: %2.
无法在网址:%1下载更新搜索插件,原因:%2.
@@ -2793,33 +3011,42 @@ Changelog:
Ui
- I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:
+ I would like to thank the following people who volonteered
+to translate qBittorrent:
感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:
- Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.
+ Please contact me if you would like to translate qBittorrent
+to your own language.
如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.
- I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.
+ I would like to thank sourceforge.net for hosting
+qBittorrent project.
感谢sourceforge.net的支持.
- I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:
+ I would like to thank the following people who volunteered
+to translate qBittorrent:
感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:
- <ul><li>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</li>
+ <ul><li>I would like to thank sourceforge.net
+for hosting qBittorrent project.</li>
<ul><li>感谢sourceforge.net对qBittorrent的支持.</li>
- <li>I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.</li></ul>
- <li>同时还要感谢Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager, 感谢他的杰出工作.</li></ul>
+ <li>I also like to thank Jeffery Fernandez
+(developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great
+work.</li></ul>
+ <li>同时还要感谢Jeffery
+Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager,
+感谢他的杰出工作.</li></ul>
@@ -2829,7 +3056,8 @@ Changelog:
Sorry, we can't preview this file
- 抱歉, 此文件无法被预览
+ 抱歉,
+此文件无法被预览
@@ -2863,7 +3091,8 @@ Changelog:
- Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.
+ Please contact me if you would like to translate qBittorrent
+into your own language.
如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.
@@ -2874,15 +3103,27 @@ Changelog:
qBittorrent
qBittorrent
+
+
+ I would like to thank the following people who volunteered
+to translate qBittorrent:
+ 感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:
+
+
+
+ Please contact me if you would like to translate qBittorrent
+into your own language.
+ 如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.
+
I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:
- 感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:
+
Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.
- 如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.
+
@@ -2924,8 +3165,9 @@ Changelog:
- Download in correct order (slower but good for previewing)
- 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)
+ Download in correct order (slower but good for
+previewing)
+ 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)
@@ -2977,6 +3219,11 @@ Changelog:
Maximum
最大
+
+
+ Download in correct order (slower but good for previewing)
+
+
authentication
@@ -3068,17 +3315,20 @@ Changelog:
- <center>Destination torrent file:</center>
+ <center>Destination torrent
+file:</center>
目标Torrent文件:
- <center>Input file or directory:</center>
+ <center>Input file or
+directory:</center>
输入文件或目录
- <center>Announce url:<br>(One per line)</center>
+ <center>Announce url:<br>(One per
+line)</center>
请指定url:(每行一个)
@@ -3108,7 +3358,8 @@ Changelog:
- Private (won't be distributed on trackerless network / DHT if enabled)
+ Private (won't be distributed on trackerless network /
+DHT if enabled)
私人(不共享到无服务器的网络/DHT如启用)
@@ -3183,8 +3434,9 @@ Changelog:
- Private (won't be distributed on DHT network if enabled)
- 私人(不共享到DHT网络如启用)
+ Private (won't be distributed on DHT network if
+enabled)
+ 私人(不共享到DHT网络如启用)
@@ -3196,6 +3448,11 @@ Changelog:
Create and save...
创建并保存...
+
+
+ Private (won't be distributed on DHT network if enabled)
+
+
createtorrent
@@ -3461,8 +3718,9 @@ Changelog:
- You can get new search engine plugins here: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a>
- 您可以在这里获得新的搜索引擎:<ahref="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a>
+ You can get new search engine plugins here: <a
+href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a>
+ 您可以在这里获得新的搜索引擎:<ahref="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a>
@@ -3494,6 +3752,11 @@ Changelog:
Uninstall
卸载
+
+
+ You can get new search engine plugins here: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a>
+
+
engineSelectDlg
@@ -3514,11 +3777,12 @@ Changelog:
- Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
- Only the ones you added yourself can be uninstalled.
+ Some plugins could not be uninstalled because they are
+included in qBittorrent.
+Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.
- 一些插件不能被卸载因为被包括在qBittorrent内.
- 只有自己添加的那些可以被卸载
+ 一些插件不能被卸载因为被包括在qBittorrent内.
+只有自己添加的那些可以被卸载
然而, 那些插件被禁用.
@@ -3548,9 +3812,10 @@ However, those plugins were disabled.
- A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.
+ A more recent version of %1 search engine plugin is already
+installed.
%1 is the name of the search engine
- 更新版本的%1搜索引擎插件已安装.
+ 更新版本的%1搜索引擎插件已安装.
@@ -3560,7 +3825,8 @@ However, those plugins were disabled.
Sorry, update server is temporarily unavailable.
- 对不起, 更新服务器暂时不可用.
+ 对不起,
+更新服务器暂时不可用.
@@ -3569,9 +3835,11 @@ However, those plugins were disabled.
- %1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.
+ %1 search engine plugin could not be updated, keeping old
+version.
%1 is the name of the search engine
- %1搜索引擎插件不能被更新, 保留旧版本.
+ %1搜索引擎插件不能被更新,
+保留旧版本.
@@ -3617,6 +3885,25 @@ However, those plugins were disabled.
URL:
网址:
+
+
+ Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
+ Only the ones you added yourself can be uninstalled.
+However, those plugins were disabled.
+
+
+
+
+ A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.
+ %1 is the name of the search engine
+
+
+
+
+ %1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.
+ %1 is the name of the search engine
+
+
misc
@@ -3886,8 +4173,10 @@ However, those plugins were disabled.
- The following files support previewing, <br>please select one of them:
- 下列文件支持预览, 请选择其一:
+ The following files support previewing, <br>please
+select one of them:
+ 下列文件支持预览,
+请选择其一:
@@ -3899,6 +4188,11 @@ However, those plugins were disabled.
Cancel
取消
+
+
+ The following files support previewing, <br>please select one of them:
+
+
previewSelect
@@ -3998,7 +4292,8 @@ However, those plugins were disabled.
(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)
- (完成: 0.0%, Partial: 0.0%)
+ (完成: 0.0%, Partial:
+0.0%)
@@ -4112,7 +4407,8 @@ However, those plugins were disabled.
- You can select here precisely which files you want to download in current torrent.
+ You can select here precisely which files you want to
+download in current torrent.
请在当前torrent中选择所需要的文件.
@@ -4192,8 +4488,9 @@ However, those plugins were disabled.
- Download in correct order (slower but good for previewing)
- 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)
+ Download in correct order (slower but good for
+previewing)
+ 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)
@@ -4267,18 +4564,22 @@ However, those plugins were disabled.
- Normal: normal priority. Download order is dependent on availability
- 正常:正常优先.下载顺序取决于可用性
+ Normal: normal priority. Download order is dependent on
+availability
+ 正常:正常优先.下载顺序取决于可用性
- High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability
- 高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的
+ High: higher than normal priority. Pieces are preferred over
+pieces with the same availability, but not over pieces with lower
+availability
+ 高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的
- Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority
- 最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块
+ Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the
+piece is preferred over any other piece with lower priority
+ 最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块
@@ -4359,18 +4660,50 @@ However, those plugins were disabled.
- The following url seeds are available for this torrent:
- 以下网址种子对该torrent可用:
+ The following url seeds are available for this
+torrent:
+ 以下网址种子对该torrent可用:
Priorities error
属性错误
+
+
+ Error, you can't filter all the files in a
+torrent.
+ 错误,不能过滤torrent中的所有文件.
+
+
+
+ Download in correct order (slower but good for previewing)
+
+
+
+
+ The following url seeds are available for this torrent:
+
+
+
+
+ Normal: normal priority. Download order is dependent on availability
+
+
+
+
+ High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability
+
+
+
+
+ Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority
+
+
Error, you can't filter all the files in a torrent.
- 错误,不能过滤torrent中的所有文件.
+
@@ -4445,8 +4778,11 @@ However, those plugins were disabled.
- <u>Note:</u> It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.
- <u>注释:</u> 完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要.
+ <u>Note:</u> It is important that you keep
+sharing your torrents after they are finished for the well being of the
+network.
+ <u>注释:</u>
+完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要.
@@ -4483,6 +4819,11 @@ However, those plugins were disabled.
Set upload limit
设定上传限制
+
+
+ <u>Note:</u> It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.
+
+
subDownloadThread
@@ -4556,8 +4897,9 @@ However, those plugins were disabled.
- This file is either corrupted or this isn't a torrent.
- 该文件不是torrent文件或已经损坏.
+ This file is either corrupted or this isn't a
+torrent.
+ 该文件不是torrent文件或已经损坏.
@@ -4619,5 +4961,10 @@ However, those plugins were disabled.
Priority
优先
+
+
+ This file is either corrupted or this isn't a torrent.
+
+