diff --git a/src/lang/qbittorrent_zh.qm b/src/lang/qbittorrent_zh.qm index 7879eff1d..33fbf1936 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_zh.qm and b/src/lang/qbittorrent_zh.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_zh.ts b/src/lang/qbittorrent_zh.ts index 7f87ef1d7..586d82b79 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_zh.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_zh.ts @@ -74,10 +74,12 @@ - A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.<br> + A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in +C++.<br> <br> Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> -<br> <u>Home Page:</u> <i>http://qbittorrent.sourceforge.net</i><br> +<br> <u>Home Page:</u> +<i>http://qbittorrent.sourceforge.net</i><br> bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent. Copyright © 2006 by Christophe Dumez @@ -90,14 +92,17 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez - A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.<br> + A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in +C++.<br> <br> Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> -<br> <u>Home Page:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br> - bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.<br> +<br> <u>Home Page:</u> +<i>http://www.qbittorrent.org</i><br> + bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.<br> <br> Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> -<br> <u>主页:</u> <i>http://qbittorrent.sourceforge.net</i><br> +<br> <u>主页:</u> +<i>http://qbittorrent.sourceforge.net</i><br> @@ -134,6 +139,14 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Thanks to 感谢 + + + A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.<br> +<br> +Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> +<br> <u>Home Page:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br> + + BandwidthAllocationDialog @@ -281,7 +294,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Please choose your preferred language in the following list: + Please choose your preferred language in the following +list: 请选择所需语言: @@ -306,7 +320,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Enable directory scan (auto add torrent files inside) + Enable directory scan (auto add torrent files +inside) 可使用目录监视功能(自动添加torrent文件) @@ -436,7 +451,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Display OSD only if window is minimized or iconified + Display OSD only if window is minimized or +iconified 仅当窗口为最小化或为图标时显示OSD @@ -496,13 +512,18 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted. - 注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效. + <b>Note:</b> Changes will be applied after +qBittorrent is restarted. + 注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效. - <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org). - 注意: 如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org). + <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not +available in your language, <br/>and if you would like to translate it +in your mother tongue, <br/>please contact me +(chris@qbittorrent.org). + 注意: +如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org). @@ -511,7 +532,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent + Display a torrent addition dialog everytime I add a +torrent 每当添加torrent文件时显示添加对话窗 @@ -592,7 +614,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Style (Look 'n Feel) - 外观(Look 'n Feel) + 外观(Look 'n +Feel) @@ -602,26 +625,31 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Cleanlooks style (GNOME like) - Cleanlooks 外观 (如GNOME) + Cleanlooks 外观 (如GNOME) + Motif style (default Qt style on Unix systems) - Motif 外观 (默认 Uinx 系统下 Qt 外观) + Motif 外观 (默认 Uinx 系统下 +Qt 外观) CDE style (Common Desktop Environment like) - CDE 外观(如Common Desktop Environment) + CDE 外观(如Common Desktop +Environment) MacOS style (MacOSX only) - MacOS 外观 (仅MacOSX) + MacOS 外观 +(仅MacOSX) - Exit confirmation when the download list is not empty + Exit confirmation when the download list is not +empty 下载列表不为空时确认退出 @@ -632,7 +660,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> WindowsXP style (Windows XP only) - WindowsXP 外观(仅Windows XP) + WindowsXP 外观(仅Windows +XP) @@ -736,8 +765,9 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Ask for confirmation on exit when download list is not empty - 下载列表不为空时退出需确认 + Ask for confirmation on exit when download list is not +empty + 下载列表不为空时退出需确认 @@ -757,8 +787,9 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Close to tray - i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window. - 关闭到状态栏 + i.e: The systray tray icon will still be visible when +closing the main window. + 关闭到状态栏 @@ -803,19 +834,22 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Do not start download automatically - The torrent will be added to download list in pause state - 不要开始自动下载 + The torrent will be added to download list in pause +state + 不要开始自动下载 Folder watching - qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it - 监视文件夹 + qBittorrent will watch a directory and automatically +download torrents present in it + 监视文件夹 - Automatically download torrents present in this folder: - 自动下载此文件夹中的torrent: + Automatically download torrents present in this +folder: + 自动下载此文件夹中的torrent: @@ -896,7 +930,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Maximum number of upload slots per torrent: - + 每torrent上传位置最大值: @@ -916,7 +950,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Enable Local Peer Discovery - + 启用本地资源搜索 @@ -931,7 +965,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Desired ratio: - + 期望比率: @@ -946,7 +980,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> ms - + ms @@ -956,7 +990,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> RSS feeds refresh interval: - RSS种子刷新间隔: + RSS消息种子刷新间隔: @@ -966,7 +1000,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Maximum number of articles per feed: - + 每个订阅源文章数目最大值: @@ -978,6 +1012,39 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Remove finished torrents when their ratio reaches: 当比率达到时移除完成的torrent: + + + <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted. + + + + + Ask for confirmation on exit when download list is not empty + + + + + Close to tray + i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window. + 关闭到状态栏 + + + + Do not start download automatically + The torrent will be added to download list in pause state + 不要开始自动下载 + + + + Folder watching + qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it + 监视文件夹 + + + + Automatically download torrents present in this folder: + + DownloadingTorrents @@ -1036,19 +1103,24 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law. - 注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的. + Be careful, sharing copyrighted material without permission +is against the law. + 注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的. - <font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i> + <font color='red'>%1</font> +<i>was blocked</i> x.y.z.w was blocked - <font color='red'>%1</font> <i>被阻止</i> + <font color='red'>%1</font> +<i>被阻止</i> - Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again... - 快速继续数据torrent %1失败, 再次检查... + Fast resume data was rejected for torrent %1, checking +again... + 快速继续数据torrent %1失败, +再次检查... @@ -1058,42 +1130,99 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> '%1' added to download list. - '/home/y/xxx.torrent' was added to download list. - '%1'添加到下载列表. + '/home/y/xxx.torrent' was added to download +list. + '%1'添加到下载列表. '%1' resumed. (fast resume) - '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume) - '%1'重新开始. (快速) + '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast +resume) + '%1'重新开始. (快速) '%1' is already in download list. - e.g: 'xxx.avi' is already in download list. - '%1'已存在于下载列表中. + e.g: 'xxx.avi' is already in download +list. + '%1'已存在于下载列表中. Unable to decode torrent file: '%1' - e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent' - 无法解码torrent文件:'%1' + e.g: Unable to decode torrent file: +'/home/y/xxx.torrent' + 无法解码torrent文件:'%1' - This file is either corrupted or this isn't a torrent. - 该文件不是torrent文件或已经损坏. + This file is either corrupted or this isn't a +torrent. + 该文件不是torrent文件或已经损坏. Couldn't listen on any of the given ports. 所给端口无响应. + + + Downloading '%1', please wait... + e.g: Downloading 'xxx.torrent', please +wait... + '%1'下载中,请等待... + + + + Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law. + + + + + <font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i> + x.y.z.w was blocked + + + + + Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again... + + + + + '%1' added to download list. + '/home/y/xxx.torrent' was added to download list. + '%1'添加到下载列表. + + + + '%1' resumed. (fast resume) + '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume) + + + + + '%1' is already in download list. + e.g: 'xxx.avi' is already in download list. + '%1'已存在于下载列表中. + + + + Unable to decode torrent file: '%1' + e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent' + 无法解码torrent文件:'%1' + + + + This file is either corrupted or this isn't a torrent. + + Downloading '%1', please wait... e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait... - '%1'下载中,请等待... + '%1'下载中,请等待... @@ -1190,12 +1319,14 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - This file is either corrupted or this isn't a torrent. + This file is either corrupted or this isn't a +torrent. 该文件不是torrent文件或已经损坏. - Are you sure you want to delete all files in download list? + Are you sure you want to delete all files in download +list? 确定删除下载列表中的所有文件? @@ -1210,8 +1341,9 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> - Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list? - 确定删除所选中的文件? + Are you sure you want to delete the selected item(s) in +download list? + 确定删除所选中的文件? @@ -1335,21 +1467,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> <b>qBittorrent</b><br>DL Speed: - <b>qBittorrent</b><br>下载速度: + +<b>qBittorrent</b><br>下载速度: - <b>Connection Status:</b><br>Online + <b>Connection +Status:</b><br>Online <b>连接状态:</b><br>在线 - <b>Connection Status:</b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i> + <b>Connection +Status:</b><br>Firewalled?<br><i>No incoming +connections...</i> <b>连接状态:</b><br>有防火墙?<br><i>无对内连接...</i> - <b>Connection Status:</b><br>Offline<br><i>No peers found...</i> + <b>Connection +Status:</b><br>Offline<br><i>No peers +found...</i> <b>连接状态:</b><br>离线</br><i>无法找到任何peer...</i> @@ -1440,7 +1578,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Are you sure you want to quit? -- qBittorrent - 确实要退出吗? -- qBittorrent + 确实要退出吗? -- +qBittorrent @@ -1635,7 +1774,8 @@ Please close the other one first. - Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? + Are you sure you want to delete the selected item(s) in +download list and in hard drive? 确定从硬盘及下载列表中删除所选中的项目? @@ -1772,7 +1912,8 @@ Please close the other one first. Stalled - i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s + i.e: State of a torrent whose download speed is +0kb/s 等待中 @@ -1789,25 +1930,29 @@ Please close the other one first. '%1' added to download list. - '/home/y/xxx.torrent' was added to download list. + '/home/y/xxx.torrent' was added to download +list. '%1'添加到下载列表. '%1' resumed. (fast resume) - '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume) + '/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast +resume) '%1'重新开始(快速) '%1' is already in download list. - e.g: 'xxx.avi' is already in download list. + e.g: 'xxx.avi' is already in download +list. '%1'已存在于下载列表中. Unable to decode torrent file: '%1' - e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent' + e.g: Unable to decode torrent file: +'/home/y/xxx.torrent' 无法解码torrent文件:'%1' @@ -1820,7 +1965,8 @@ Please close the other one first. Listening on port: %1 e.g: Listening on port: 1666 - 使用端口:'%1' + +使用端口:'%1' @@ -1864,9 +2010,11 @@ Please close the other one first. - An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused - e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused - 读或写%1过程中出现错误.磁盘已满,下载被暂停 + An error occured when trying to read or write %1. The disk +is probably full, download has been paused + e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. +The disk is probably full, download has been paused + 读或写%1过程中出现错误.磁盘已满,下载被暂停 @@ -1913,14 +2061,17 @@ Please close the other one first. Downloading '%1', please wait... - e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait... + e.g: Downloading 'xxx.torrent', please +wait... '%1'下载中,请等待... - An error occured (full disk?), '%1' paused. - e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi' paused. - 出现错误(磁盘已满?),'%1'暂停. + An error occured (full disk?), '%1' +paused. + e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi' +paused. + 出现错误(磁盘已满?),'%1'暂停. @@ -1972,8 +2123,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list? - 您确定要删除完成列表中选中的项目吗? + Are you sure you want to delete the selected item(s) in +finished list? + 您确定要删除完成列表中选中的项目吗? @@ -1982,7 +2134,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law. + Be careful, sharing copyrighted material without permission +is against the law. 注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的. @@ -2002,9 +2155,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - <font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i> + <font color='red'>%1</font> +<i>was blocked</i> x.y.z.w was blocked - <font color='red'>%1</font> <i>被阻止</i> + <font +color='red'>%1</font> +<i>被阻止</i> @@ -2047,18 +2203,22 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again... - 快速继续数据torrent %1失败, 再次检查... + Fast resume data was rejected for torrent %1, checking +again... + 快速继续数据torrent %1失败, +再次检查... - Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive? - 您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗? + Are you sure you want to delete the selected item(s) from +download list and from hard drive? + 您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗? - Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive? - 您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗? + Are you sure you want to delete the selected item(s) from +finished list and from hard drive? + 您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗? @@ -2069,7 +2229,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? Url seed lookup failed for url: %1, message: %2 - 找不到网址种子:%1, 消息:%2 + 找不到网址种子:%1, +消息:%2 @@ -2101,24 +2262,64 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? Local Peer Discovery [ON] - 本地资源 + 本地资源搜索[开] Local Peer Discovery support [OFF] - + 本地资源搜索支持[关] - '%1' was removed because its ratio reached the maximum value you set. + '%1' was removed because its ratio reached the +maximum value you set. %1 is a file name - '%1'被移除因为它的比率达到您设置的最大值. + '%1'被移除因为它的比率达到您设置的最大值. qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s) %1 is qBittorrent version - qBittorrent %1 (下载: %2KiB/s, 上传: %3KiB/s) + qBittorrent %1 (下载: %2KiB/s, 上传: +%3KiB/s) + + + + An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused + e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused + + + + + An error occured (full disk?), '%1' paused. + e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi' paused. + + + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive? + + + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive? + + + + + '%1' was removed because its ratio reached the maximum value you set. + %1 is a file name + + + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list? + + + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list? + @@ -2346,7 +2547,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? Session ratio: - 本次会话共享评价: + +本次会话共享评价: @@ -2502,8 +2704,10 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - <b>News:</b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i> - <b>新闻:</b> <i>(双击以连接到网页浏览器)</i> + <b>News:</b> <i>(double-click to open the +link in your web browser)</i> + <b>新闻:</b> +<i>(双击以连接到网页浏览器)</i> @@ -2528,7 +2732,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? Mark all as read - 标记所有 + 标记所有条目为已读 + + + + <b>News:</b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i> + @@ -2560,7 +2769,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - Are you sure you want to delete this stream from the list ? + Are you sure you want to delete this stream from the list +? 确定要从列表中删除此资源吗? @@ -2575,8 +2785,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? - Are you sure you want to delete this stream from the list? - 确定要从列表中删除此资源吗? + Are you sure you want to delete this stream from the +list? + 确定要从列表中删除此资源吗? @@ -2601,7 +2812,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? This rss feed is already in the list. - 该 已在列表中. + 该RSS消息种子已在列表中. @@ -2613,6 +2824,11 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? Author: 作者: + + + Are you sure you want to delete this stream from the list? + + RssItem @@ -2700,7 +2916,8 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent? Search plugin update -- qBittorrent - 更新搜索插件-- qBittorrent + 更新搜索插件-- +qBittorrent @@ -2780,7 +2997,8 @@ Changelog: - Couldn't download search plugin update at url: %1, reason: %2. + Couldn't download search plugin update at url: %1, +reason: %2. 无法在网址:%1下载更新搜索插件,原因:%2. @@ -2793,33 +3011,42 @@ Changelog: Ui - I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent: + I would like to thank the following people who volonteered +to translate qBittorrent: 感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者: - Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language. + Please contact me if you would like to translate qBittorrent +to your own language. 如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系. - I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project. + I would like to thank sourceforge.net for hosting +qBittorrent project. 感谢sourceforge.net的支持. - I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent: + I would like to thank the following people who volunteered +to translate qBittorrent: 感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者: - <ul><li>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</li> + <ul><li>I would like to thank sourceforge.net +for hosting qBittorrent project.</li> <ul><li>感谢sourceforge.net对qBittorrent的支持.</li> - <li>I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.</li></ul> - <li>同时还要感谢Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager, 感谢他的杰出工作.</li></ul> + <li>I also like to thank Jeffery Fernandez +(developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great +work.</li></ul> + <li>同时还要感谢Jeffery +Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager, +感谢他的杰出工作.</li></ul> @@ -2829,7 +3056,8 @@ Changelog: Sorry, we can't preview this file - 抱歉, 此文件无法被预览 + 抱歉, +此文件无法被预览 @@ -2863,7 +3091,8 @@ Changelog: - Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language. + Please contact me if you would like to translate qBittorrent +into your own language. 如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系. @@ -2874,15 +3103,27 @@ Changelog: qBittorrent qBittorrent + + + I would like to thank the following people who volunteered +to translate qBittorrent: + 感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者: + + + + Please contact me if you would like to translate qBittorrent +into your own language. + 如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系. + I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent: - 感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者: + Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language. - 如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系. + @@ -2924,8 +3165,9 @@ Changelog: - Download in correct order (slower but good for previewing) - 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览) + Download in correct order (slower but good for +previewing) + 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览) @@ -2977,6 +3219,11 @@ Changelog: Maximum 最大 + + + Download in correct order (slower but good for previewing) + + authentication @@ -3068,17 +3315,20 @@ Changelog: - <center>Destination torrent file:</center> + <center>Destination torrent +file:</center> 目标Torrent文件: - <center>Input file or directory:</center> + <center>Input file or +directory:</center> 输入文件或目录 - <center>Announce url:<br>(One per line)</center> + <center>Announce url:<br>(One per +line)</center> 请指定url:(每行一个) @@ -3108,7 +3358,8 @@ Changelog: - Private (won't be distributed on trackerless network / DHT if enabled) + Private (won't be distributed on trackerless network / +DHT if enabled) 私人(不共享到无服务器的网络/DHT如启用) @@ -3183,8 +3434,9 @@ Changelog: - Private (won't be distributed on DHT network if enabled) - 私人(不共享到DHT网络如启用) + Private (won't be distributed on DHT network if +enabled) + 私人(不共享到DHT网络如启用) @@ -3196,6 +3448,11 @@ Changelog: Create and save... 创建并保存... + + + Private (won't be distributed on DHT network if enabled) + + createtorrent @@ -3461,8 +3718,9 @@ Changelog: - You can get new search engine plugins here: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a> - 您可以在这里获得新的搜索引擎:<ahref="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a> + You can get new search engine plugins here: <a +href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a> + 您可以在这里获得新的搜索引擎:<ahref="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a> @@ -3494,6 +3752,11 @@ Changelog: Uninstall 卸载 + + + You can get new search engine plugins here: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a> + + engineSelectDlg @@ -3514,11 +3777,12 @@ Changelog: - Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. - Only the ones you added yourself can be uninstalled. + Some plugins could not be uninstalled because they are +included in qBittorrent. +Only the ones you added yourself can be uninstalled. However, those plugins were disabled. - 一些插件不能被卸载因为被包括在qBittorrent内. - 只有自己添加的那些可以被卸载 + 一些插件不能被卸载因为被包括在qBittorrent内. +只有自己添加的那些可以被卸载 然而, 那些插件被禁用. @@ -3548,9 +3812,10 @@ However, those plugins were disabled. - A more recent version of %1 search engine plugin is already installed. + A more recent version of %1 search engine plugin is already +installed. %1 is the name of the search engine - 更新版本的%1搜索引擎插件已安装. + 更新版本的%1搜索引擎插件已安装. @@ -3560,7 +3825,8 @@ However, those plugins were disabled. Sorry, update server is temporarily unavailable. - 对不起, 更新服务器暂时不可用. + 对不起, +更新服务器暂时不可用. @@ -3569,9 +3835,11 @@ However, those plugins were disabled. - %1 search engine plugin could not be updated, keeping old version. + %1 search engine plugin could not be updated, keeping old +version. %1 is the name of the search engine - %1搜索引擎插件不能被更新, 保留旧版本. + %1搜索引擎插件不能被更新, +保留旧版本. @@ -3617,6 +3885,25 @@ However, those plugins were disabled. URL: 网址: + + + Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. + Only the ones you added yourself can be uninstalled. +However, those plugins were disabled. + + + + + A more recent version of %1 search engine plugin is already installed. + %1 is the name of the search engine + + + + + %1 search engine plugin could not be updated, keeping old version. + %1 is the name of the search engine + + misc @@ -3886,8 +4173,10 @@ However, those plugins were disabled. - The following files support previewing, <br>please select one of them: - 下列文件支持预览, 请选择其一: + The following files support previewing, <br>please +select one of them: + 下列文件支持预览, +请选择其一: @@ -3899,6 +4188,11 @@ However, those plugins were disabled. Cancel 取消 + + + The following files support previewing, <br>please select one of them: + + previewSelect @@ -3998,7 +4292,8 @@ However, those plugins were disabled. (Complete: 0.0%, Partial: 0.0%) - (完成: 0.0%, Partial: 0.0%) + (完成: 0.0%, Partial: +0.0%) @@ -4112,7 +4407,8 @@ However, those plugins were disabled. - You can select here precisely which files you want to download in current torrent. + You can select here precisely which files you want to +download in current torrent. 请在当前torrent中选择所需要的文件. @@ -4192,8 +4488,9 @@ However, those plugins were disabled. - Download in correct order (slower but good for previewing) - 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览) + Download in correct order (slower but good for +previewing) + 按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览) @@ -4267,18 +4564,22 @@ However, those plugins were disabled. - Normal: normal priority. Download order is dependent on availability - 正常:正常优先.下载顺序取决于可用性 + Normal: normal priority. Download order is dependent on +availability + 正常:正常优先.下载顺序取决于可用性 - High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability - 高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的 + High: higher than normal priority. Pieces are preferred over +pieces with the same availability, but not over pieces with lower +availability + 高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的 - Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority - 最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块 + Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the +piece is preferred over any other piece with lower priority + 最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块 @@ -4359,18 +4660,50 @@ However, those plugins were disabled. - The following url seeds are available for this torrent: - 以下网址种子对该torrent可用: + The following url seeds are available for this +torrent: + 以下网址种子对该torrent可用: Priorities error 属性错误 + + + Error, you can't filter all the files in a +torrent. + 错误,不能过滤torrent中的所有文件. + + + + Download in correct order (slower but good for previewing) + + + + + The following url seeds are available for this torrent: + + + + + Normal: normal priority. Download order is dependent on availability + + + + + High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability + + + + + Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority + + Error, you can't filter all the files in a torrent. - 错误,不能过滤torrent中的所有文件. + @@ -4445,8 +4778,11 @@ However, those plugins were disabled. - <u>Note:</u> It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network. - <u>注释:</u> 完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要. + <u>Note:</u> It is important that you keep +sharing your torrents after they are finished for the well being of the +network. + <u>注释:</u> +完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要. @@ -4483,6 +4819,11 @@ However, those plugins were disabled. Set upload limit 设定上传限制 + + + <u>Note:</u> It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network. + + subDownloadThread @@ -4556,8 +4897,9 @@ However, those plugins were disabled. - This file is either corrupted or this isn't a torrent. - 该文件不是torrent文件或已经损坏. + This file is either corrupted or this isn't a +torrent. + 该文件不是torrent文件或已经损坏. @@ -4619,5 +4961,10 @@ However, those plugins were disabled. Priority 优先 + + + This file is either corrupted or this isn't a torrent. + +