Browse Source

Updated Belarusian translation from Transifex.

adaptive-webui-19844
sledgehammer999 11 years ago
parent
commit
4662bcf112
  1. 459
      src/lang/qbittorrent_be.ts

459
src/lang/qbittorrent_be.ts

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="be" version="2.0">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be_BY">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -14,20 +12,21 @@
<translation>Пра праграму</translation> <translation>Пра праграму</translation>
</message> </message>
<message utf8="true"> <message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; } p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; } p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Liberation Sans&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Адмысловы BitTorrent кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt4 і libtorrent-rasterbar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Крыстоф Дюмэ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Старонка ў сеціве:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Адмысловы BitTorrent кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt4 і libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 Праект qBittorrent&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Старонка ў сеціве: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Форум:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent на Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent на Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../about.ui" line="134"/> <location filename="../about.ui" line="134"/>
@ -52,23 +51,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>E-mail:</source> <source>E-mail:</source>
<translation>Электронная пошта:</translation> <translation>Электронная пошта:</translation>
</message> </message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Liberation Sans&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Адмысловы BitTorrent кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt4 і libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 Праект qBittorrent&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Старонка ў сеціве: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent на Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../about.ui" line="268"/> <location filename="../about.ui" line="268"/>
<source>Greece</source> <source>Greece</source>
@ -94,26 +76,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source> <source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Гэта версія qBittorrent была створана з дапамогай наступных бібліятэк:</translation> <translation>Гэта версія qBittorrent была створана з дапамогай наступных бібліятэк:</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Крыстоф Дюмэ (Christophe Dumez)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Адмысловы BitTorrent кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt4 і libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Крыстоф Дюмэ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Старонка ў сеціве: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent у Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../about.ui" line="190"/> <location filename="../about.ui" line="190"/>
<source>France</source> <source>France</source>
@ -129,22 +91,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>License</source> <source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation> <translation>Ліцэнзія</translation>
</message> </message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Адмысловы BitTorrent кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt4 і libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Крыстоф Дюмэ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Старонка ў сеціве: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent у Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1&quot;?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {4 ?} {2006-2013 ?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {0000f?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?}</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../about.ui" line="371"/> <location filename="../about.ui" line="371"/>
<source>Thanks to</source> <source>Thanks to</source>
@ -153,10 +99,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</context> </context>
<context> <context>
<name>AddNewTorrentDialog</name> <name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Дыялог</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/> <location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source> <source>Save as</source>
@ -562,10 +504,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Please type the name of the new download rule.</source> <source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Калі ласка, дайце назву новаму правілу сцягвання.</translation> <translation>Калі ласка, дайце назву новаму правілу сцягвання.</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule-&gt;</source>
<translation type="obsolete">Калі ласка, дайце імя новаму правілу сцягвання-&gt;</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="316"/> <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="316"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/> <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
@ -648,14 +586,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Failed to import the selected rules file</source> <source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Пазначаны файл правілаў чамусьці не імпартуецца</translation> <translation>Пазначаны файл правілаў чамусьці не імпартуецца</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Add new rule-&gt;..</source>
<translation type="obsolete">Дадаць новае правіла-&gt;..</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule-&gt;..</source>
<translation type="obsolete">Пераназваць правіла-&gt;..</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/> <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
<source>Add new rule...</source> <source>Add new rule...</source>
@ -723,7 +653,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/> <location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;. <source>Common keys for cookies are : '%1', '%2'.
You should get this information from your Web browser preferences.</source> You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Частыя ключы для cookies: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;. <translation>Частыя ключы для cookies: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Вам трэба ўзяць гэтую інфармацыю з настаўленняў Web-аглядальніка.</translation> Вам трэба ўзяць гэтую інфармацыю з настаўленняў Web-аглядальніка.</translation>
@ -731,10 +661,6 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
</context> </context>
<context> <context>
<name>DNSUpdater</name> <name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/> <location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
@ -905,49 +831,6 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Невядомая памылка</translation> <translation>Невядомая памылка</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">Працуе</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">Не працуе</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">Яшчэ не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">гэтая сесія</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/с</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">Раздаецца %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">%1 макс</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/с</translation>
</message>
</context>
<context> <context>
<name>ExecutionLog</name> <name>ExecutionLog</name>
<message> <message>
@ -1009,16 +892,6 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ваш IP-адрас быў заблакаваны пасля таго, як было зроблена занадта шмат спроб аўтэнтыфікацыі.</translation> <translation>Ваш IP-адрас быў заблакаваны пасля таго, як было зроблена занадта шмат спроб аўтэнтыфікацыі.</translation>
</message> </message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Х.сц: %1/с - Пер: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Х.пер.: %1/с - Пер: %2</translation>
</message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>HttpServer</name> <name>HttpServer</name>
@ -1983,7 +1856,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2126"/> <location filename="../preferences/options.ui" line="2126"/>
<source>Maximum active downloads:</source> <source>Maximum active downloads:</source>
<translatorcomment>Альтэрнатыва: &quot;Трымаць актыўных сцягванняў не больш за:&quot;</translatorcomment>
<translation>Максімум актыўных сцягванняў:</translation> <translation>Максімум актыўных сцягванняў:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2234,7 +2106,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/> <location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source> <source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translatorcomment>Дзюмэ піша, што system sleep азначае і suspending, і hibernating.</translatorcomment>
<translation>Не прыпыняць і не спыняць кампутар, калі ёсць актыўныя торэнты</translation> <translation>Не прыпыняць і не спыняць кампутар, калі ёсць актыўныя торэнты</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2251,7 +2122,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="574"/> <location filename="../preferences/options.ui" line="574"/>
<source>Save files to location:</source> <source>Save files to location:</source>
<translatorcomment>Было, не ведаю чаму, &quot;Месцазнаходжанне змесціва:&quot;</translatorcomment>
<translation>Захоўваць новыя сцягванні ў:</translation> <translation>Захоўваць новыя сцягванні ў:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2395,10 +2265,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<source>Enable anonymous mode</source> <source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Задзейнічаць ананімны рэжым</translation> <translation>Задзейнічаць ананімны рэжым</translation>
</message> </message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Больш звестак&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2225"/> <location filename="../preferences/options.ui" line="2225"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source> <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
@ -2909,10 +2775,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<source>Web seed URL:</source> <source>Web seed URL:</source>
<translation>URL Web-раздачы:</translation> <translation>URL Web-раздачы:</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>QBtSession</name> <name>QBtSession</name>
@ -2942,7 +2804,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="405"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="405"/>
<source>HTTP user agent is %1</source> <source>HTTP user agent is %1</source>
<translatorcomment>&quot;user agent&quot; не трэба перакладаць. Гэта той выпадак, калі пераклад менш зразумелы за арыгінал.</translatorcomment>
<translation>HTTP user agent вызначаны як %1</translation> <translation>HTTP user agent вызначаны як %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3024,7 +2885,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="684"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="684"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source> <source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translatorcomment>ці праслухоўваецца на порце?</translatorcomment>
<translation>Web-інтэрфэйс праслухоўвае порт %1</translation> <translation>Web-інтэрфэйс праслухоўвае порт %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3035,13 +2895,13 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="827"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="827"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source> <source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment> <comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач і цвёрдага дыску.</translation> <translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач і цвёрдага дыску.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="829"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="829"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source> <source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment> <comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач.</translation> <translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3055,14 +2915,14 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1078"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1078"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1080"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1080"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source> <source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment> <comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ужо ў спісе сцягванняў.</translation> <translation>&apos;%1&apos; ужо ў спісе сцягванняў.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1205"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1205"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1210"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1210"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source> <source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment> <comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; узноўлены (хуткае ўзнаўленне)</translation> <translation>&apos;%1&apos; узноўлены (хуткае ўзнаўленне)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3073,7 +2933,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2292"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2292"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source> <source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translatorcomment>Альтэрнатыва: &quot;Калі вы гэта не скасуеце, праз 15 секунд кампутар адключыцца...&quot;. Але, мяркую, найважнейшая частка &quot;Зараз кампутар адключыцца&quot; павінна стаяць першай.</translatorcomment>
<translation>Зараз кампутар адключыцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя 15 секунд...</translation> <translation>Зараз кампутар адключыцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя 15 секунд...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3087,11 +2946,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<comment>%1 is a number</comment> <comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation> <translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2846"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2846"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source> <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
@ -3102,7 +2956,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1207"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1207"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1212"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1212"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source> <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment> <comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; дададзены да спісу сцягванняў.</translation> <translation>&apos;%1&apos; дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3125,7 +2979,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1049"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1049"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source> <source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment> <comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment>
<translation>Не выйшла дэкадаваць Torrent-файл: &apos;%1&apos;</translation> <translation>Не выйшла дэкадаваць Torrent-файл: &apos;%1&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3166,10 +3020,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source> <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Вызначаны сеткавы інтэрфэйс недапушчальны: %1</translation> <translation>Вызначаны сеткавы інтэрфэйс недапушчальны: %1</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="obsolete">Выконваецца спроба выкарыстаць іншы сеткавы інтэрфэйс.</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1956"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1956"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source> <source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
@ -3263,7 +3113,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message> <message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2669"/> <location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2669"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source> <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment> <comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
<translation>Сцягванне &apos;%1&apos;, калі ласка, пачакайце...</translation> <translation>Сцягванне &apos;%1&apos;, калі ласка, пачакайце...</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3284,7 +3134,6 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/> <location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/> <location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source> <source>Mark items read</source>
<translatorcomment>паглядзець бы ў кантэксце выкарыстання і замяніць элементы на больш канкрэтнае слова</translatorcomment>
<translation>Пазначыць элементы прачытанымі</translation> <translation>Пазначыць элементы прачытанымі</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3307,7 +3156,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; } p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@ -3424,16 +3273,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>New folder</source> <source>New folder</source>
<translation>Новы каталог</translation> <translation>Новы каталог</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translatorcomment>Ці пацверджанне?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Спроба перазапісу</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="obsolete">Элемент %1 нельга перазапісаць.</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="210"/> <location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source> <source>This rss feed is already in the list.</source>
@ -3577,7 +3416,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message> <message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/> <location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source> <source>Software</source>
<translatorcomment>Не &quot;Праграмнае забеспячэнне&quot;, таму што патрэбна сцісласць</translatorcomment>
<translation>Софт</translation> <translation>Софт</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3593,35 +3431,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</context> </context>
<context> <context>
<name>SearchEngine</name> <name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Выразаць</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Уставіць</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation type="obsolete">Ачысціць поле</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translatorcomment>Ці &quot;Ачысціць гісторыю падказак&quot;</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Забыць падказкі</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="obsolete">Пацверджанне</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="obsolete">Вы ўпэўненыя, што жадаеце ачысціць гісторыю?</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/> <location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/> <location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
@ -3638,7 +3447,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/> <location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed. <source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source> Do you want to install it now?</source>
<translatorcomment>Тут Python гэта інтэрпрэтатар, таму ён</translatorcomment>
<translation>Для карыстання пашукавіком патрабуецца Python 2.x, але, здаецца, ён не ўсталяваны. <translation>Для карыстання пашукавіком патрабуецца Python 2.x, але, здаецца, ён не ўсталяваны.
Ці жадаеце ўсталяваць яго зараз?</translation> Ці жадаеце ўсталяваць яго зараз?</translation>
</message> </message>
@ -3915,26 +3723,6 @@ Please install it manually.</source>
<translation>Торэнт паспяхова створаны:</translation> <translation>Торэнт паспяхова створаны:</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Імя</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Памер</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translatorcomment>Ці праца. Прагрэс не хочацца.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Рух</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Прыярытэт</translation>
</message>
</context>
<context> <context>
<name>TorrentImportDlg</name> <name>TorrentImportDlg</name>
<message> <message>
@ -3945,7 +3733,6 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/> <location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source> <source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translatorcomment>наладзіць, бо першы раз</translatorcomment>
<translation>Гэтае акно дапаможа вам наладзіць раздачу торэнта, які вы ўжо сцягнулі.</translation> <translation>Гэтае акно дапаможа вам наладзіць раздачу торэнта, які вы ўжо сцягнулі.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -4241,10 +4028,6 @@ Please install it manually.</source>
<source>Remove tracker</source> <source>Remove tracker</source>
<translation>Выдаліць трэкер</translation> <translation>Выдаліць трэкер</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">Пераабвясціць прымусова</translation>
</message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>TrackersAdditionDlg</name> <name>TrackersAdditionDlg</name>
@ -4733,7 +4516,7 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/> <location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source> <source>IP</source>
<translation></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/> <location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
@ -4741,89 +4524,6 @@ Please install it manually.</source>
<translation>Порт</translation> <translation>Порт</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Гутарка дадання торэнта</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Прызначыць шляхам захавання па змоўчванні</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Памер торэнта:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Невядома</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Вольная дыскавая прастора:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Бірка:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Змесціва торэнта:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Вылучыць усё</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Зняць усё</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Сцягваць паслядоўна (марудней, але зручней для перадпрагляду)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Прапусціць праверку файлаў ды адразу пачаць раздачу</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Дадаць у спіс сцягванняў у спыненым стане</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Дадаць</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Звычайны</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Высокі</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Максімальны</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Не сцягваць</translation>
</message>
</context>
<context> <context>
<name>authentication</name> <name>authentication</name>
<message> <message>
@ -5296,10 +4996,6 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<comment>per second</comment> <comment>per second</comment>
<translation>/с</translation> <translation>/с</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Сцягванні</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../misc.cpp" line="391"/> <location filename="../misc.cpp" line="391"/>
<source>%1h %2m</source> <source>%1h %2m</source>
@ -5323,10 +5019,6 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent выключыць кампутар, таму што ўсе сцягванні скончаны.</translation> <translation>Зараз qBittorrent выключыць кампутар, таму што ўсе сцягванні скончаны.</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Невядома</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../misc.cpp" line="382"/> <location filename="../misc.cpp" line="382"/>
<source>&lt; 1m</source> <source>&lt; 1m</source>
@ -5479,15 +5171,9 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<comment>%1 is a number</comment> <comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation> <translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1363"/> <location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1363"/>
<source>Invalid key</source> <source>Invalid key</source>
<translatorcomment>Ці несапраўдны?</translatorcomment>
<translation>Нядзейсны ключ</translation> <translation>Нядзейсны ключ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5534,7 +5220,6 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/> <location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source> <source>Preview selection</source>
<translatorcomment>Ці вылучэнне, альбо вызначэнне/пазначэнне?</translatorcomment>
<translation>Выбар перадпрагляду</translation> <translation>Выбар перадпрагляду</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5592,106 +5277,4 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Пашукавікі...</translation> <translation>Пашукавікі...</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Не атрымалася дэкадаваць Magnet-спасылку:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Не атрымалася дэкадаваць Torrent-файл:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Перайменаваць...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Перайменаваць файл</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Новае імя:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Немагчыма перайменаваць файл</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Імя файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншае імя.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца ў тэчцы. Калі ласка, дайце іншае імя.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Немагчыма перайменаваць тэчку</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(пасля сцягвання торэнта застанецца %1)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(для сцягвання трэба на %1 больш)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Сцёрці шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Калі ласка, увядзіце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Памылка стварэння шляха захавання</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Немагчыма стварыць шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Недапушчальнае імя біркі</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Не выкарыстоўвайце ў імі біркі асаблівых сімвалаў, калі ласка.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Памылка рэжыма раздачы</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translatorcomment>Другі варыянт другога сказа: &quot;Але ў тэчцы сцягвання наогул не знойдзена файлаў для праверкі.&quot; Ён лепшы за гэты, але я выбраў больш літаральны, таму што не ўпэўнены ў кантэксце.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Вы ўключылі пропуск праверкі файлаў. Але ў тэчцы прызначэння лакальных файлаў не знойдзена. Калі ласка, скасуйце пропуск праверкі ці пазначце іншы шлях захавання.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Недапушчальнае вызначэнне файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Патрэбна вызначыць хаця б адзін файл у торэнце</translation>
</message>
</context>
</TS> </TS>
Loading…
Cancel
Save