Cryptocurrency with GOST R 34.11-2012 algo, GOST R 34.10-2012 signature
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2937 lines
116 KiB

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_PT" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
<source>About Anoncoin</source>
<translation>Sobre Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>&lt;b&gt;Anoncoin&lt;/b&gt; version</source>
<translation>Versão do &lt;b&gt;Anoncoin&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>
Este é um programa experimental.
Distribuído sob uma licença de software MIT/X11, por favor verifique o ficheiro anexo license.txt ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
Este produto inclui software desenvolvido pelo Projecto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), software criptográfico escrito por Eric Young (eay@cryptsoft.com) e software UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="+14"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The Anoncoin developers</source>
<translation>Os programadores Anoncoin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>Address Book</source>
<translation>Livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Clique duas vezes para editar o endereço ou o rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Create a new address</source>
<translation>Criar um novo endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copie o endereço selecionado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>&amp;New Address</source>
<translation>&amp;Novo Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+63"/>
<source>These are your Anoncoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
<translation>Estes são os seus endereços Anoncoin para receber pagamentos. Poderá enviar um endereço diferente para cada remetente para poder identificar os pagamentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copiar Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show &amp;QR Code</source>
<translation>Mostrar Código &amp;QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Sign a message to prove you own a Anoncoin address</source>
<translation>Assine uma mensagem para provar que é dono de um endereço Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Assinar &amp;Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Apagar o endereço selecionado da lista</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os dados no separador actual para um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Anoncoin address</source>
<translation>Verifique a mensagem para assegurar que foi assinada com o endereço Anoncoin especificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>E&amp;liminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="-5"/>
<source>These are your Anoncoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Estes são os seus endereços Anoncoin para enviar pagamentos. Verifique sempre o valor e a morada de envio antes de enviar moedas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copiar &amp;Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send &amp;Coins</source>
<translation>Enviar &amp;Moedas</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Export Address Book Data</source>
<translation>Exportar dados do Livro de Endereços</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Ficheiro separado por vírgulas (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Erro ao exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Não foi possível escrever para o ficheiro %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+144"/>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>(no label)</source>
<translation>(Sem rótulo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Diálogo de Frase-Passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Escreva a frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nova frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repita a nova frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+33"/>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Escreva a nova frase de seguraça da sua carteira. &lt;br/&gt; Por favor, use uma frase de &lt;b&gt;10 ou mais caracteres aleatórios,&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;oito ou mais palavras&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Encriptar carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>A sua frase de segurança é necessária para desbloquear a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloquear carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>A sua frase de segurança é necessária para desencriptar a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Desencriptar carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Alterar frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Escreva a frase de segurança antiga seguida da nova para a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmar encriptação da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR LITECOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Atenção: Se encriptar a carteira e perder a sua senha irá &lt;b&gt;PERDER TODOS OS SEUS LITECOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja encriptar a carteira?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANTE: Qualquer cópia de segurança anterior da carteira deverá ser substituída com o novo, actualmente encriptado, ficheiro de carteira. Por razões de segurança, cópias de segurança não encriptadas efectuadas anteriormente do ficheiro da carteira tornar-se-ão inúteis assim que começar a usar a nova carteira encriptada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<location line="+24"/>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Atenção: A tecla Caps Lock está activa!</translation>
</message>
<message>
<location line="-130"/>
<location line="+58"/>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Carteira encriptada</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Anoncoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your anoncoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>O cliente Anoncoin irá agora ser fechado para terminar o processo de encriptação. Recorde que a encriptação da sua carteira não protegerá totalmente os seus anoncoins de serem roubados por programas maliciosos que infectem o seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+7"/>
<location line="+42"/>
<location line="+6"/>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>A encriptação da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>A encriptação da carteira falhou devido a um erro interno. A carteira não foi encriptada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+48"/>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>As frases de segurança fornecidas não coincidem.</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>O desbloqueio da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>A frase de segurança introduzida para a desencriptação da carteira estava incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>A desencriptação da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>A frase de segurança da carteira foi alterada com êxito.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+233"/>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Assinar &amp;mensagem...</translation>
</message>
<message>
<location line="+280"/>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronizando com a rede...</translation>
</message>
<message>
<location line="-349"/>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>Visã&amp;o geral</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Mostrar visão geral da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Navegar pelo histórico de transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
<translation>Editar a lista de endereços e rótulos</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
<translation>Mostrar a lista de endereços para receber pagamentos</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Fec&amp;har</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit application</source>
<translation>Sair da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show information about Anoncoin</source>
<translation>Mostrar informação sobre Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Mostrar informação sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opções...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>E&amp;ncriptar Carteira...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Guardar Carteira...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>Mudar &amp;Palavra-passe...</translation>
</message>
<message>
<location line="+285"/>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Importando blocos do disco...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Reindexando blocos no disco...</translation>
</message>
<message>
<location line="-347"/>
<source>Send coins to a Anoncoin address</source>
<translation>Enviar moedas para um endereço anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Modify configuration options for Anoncoin</source>
<translation>Modificar opções de configuração para anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Faça uma cópia de segurança da carteira para outra localização</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Mudar a frase de segurança utilizada na encriptação da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Janela de &amp;depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Abrir consola de diagnóstico e depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Verificar mensagem...</translation>
</message>
<message>
<location line="-165"/>
<location line="+530"/>
<source>Anoncoin</source>
<translation>Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="-530"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+101"/>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Receber</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Addresses</source>
<translation>E&amp;ndereços</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;About Anoncoin</source>
<translation>&amp;Sobre o Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>Mo&amp;strar / Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Mostrar ou esconder a Janela principal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Encriptar as chaves privadas que pertencem à sua carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Sign messages with your Anoncoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Assine mensagens com os seus endereços Anoncoin para provar que os controla</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Anoncoin addresses</source>
<translation>Verifique mensagens para assegurar que foram assinadas com o endereço Anoncoin especificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Con&amp;figurações</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de separadores</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+10"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[rede de testes]</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Anoncoin client</source>
<translation>Cliente Anoncoin</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+141"/>
<source>%n active connection(s) to Anoncoin network</source>
<translation><numerusform>%n ligação ativa à rede Anoncoin</numerusform><numerusform>%n ligações ativas à rede Anoncoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>No block source available...</source>
<translation>Nenhum bloco fonto disponível</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>Processados %1 dos %2 blocos (estimados) do histórico de transacções.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>Processados %1 blocos do histórico de transações.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+20"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dias</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semana</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 em atraso</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Último bloco recebido foi gerado há %1 atrás.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Transações posteriores poderão não ser imediatamente visíveis.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
<translation>Esta transação tem um tamanho superior ao limite máximo. Poderá enviá-la pagando uma taxa de %1, que será entregue ao nó que processar a sua transação e ajudará a suportar a rede. Deseja pagar a taxa?</translation>
</message>
<message>
<location line="-140"/>
<source>Up to date</source>
<translation>Atualizado</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Catching up...</source>
<translation>Recuperando...</translation>
</message>
<message>
<location line="+113"/>
<source>Confirm transaction fee</source>
<translation>Confirme a taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transação enviada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transação recebida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Data: %1
Quantia: %2
Tipo: %3
Endereço: %4
</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+23"/>
<source>URI handling</source>
<translation>Manuseamento URI</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<location line="+23"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Anoncoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI não foi lido correctamente! Isto pode ser causado por um endereço Anoncoin inválido ou por parâmetros URI malformados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>A carteira está &lt;b&gt;encriptada&lt;/b&gt; e atualmente &lt;b&gt;desbloqueada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>A carteira está &lt;b&gt;encriptada&lt;/b&gt; e atualmente &lt;b&gt;bloqueada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+111"/>
<source>A fatal error occurred. Anoncoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Ocorreu um erro fatal. O Anoncoin não pode continuar com segurança e irá fechar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+104"/>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerta da Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The label associated with this address book entry</source>
<translation>O rótulo a ser associado com esta entrada do livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Address</source>
<translation>E&amp;ndereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>O endereço associado com esta entrada do livro de endereços. Apenas poderá ser modificado para endereços de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+21"/>
<source>New receiving address</source>
<translation>Novo endereço de entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>New sending address</source>
<translation>Novo endereço de saída</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Editar endereço de entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Editar endereço de saída</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>O endereço introduzido &quot;%1&quot; já se encontra no livro de endereços.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Anoncoin address.</source>
<translation>O endereço introduzido &quot;%1&quot; não é um endereço anoncoin válido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Impossível desbloquear carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Falha ao gerar nova chave.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+424"/>
<location line="+12"/>
<source>Anoncoin-Qt</source>
<translation>Anoncoin-Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>version</source>
<translation>versão</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilização:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>command-line options</source>
<translation>opções da linha de comandos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>UI options</source>
<translation>Opções de UI</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Definir linguagem, por exemplo &quot;pt_PT&quot; (por defeito: linguagem do sistema)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Mostrar animação ao iniciar (por defeito: 1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Taxa de transação opcional por KB que ajuda a assegurar que as suas transações serão processadas rapidamente. A maioria das transações tem 1 kB.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Pagar &amp;taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Automatically start Anoncoin after logging in to the system.</source>
<translation>Começar o Anoncoin automaticamente ao iniciar sessão no sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Start Anoncoin on system login</source>
<translation>&amp;Começar o Anoncoin ao iniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Repôr todas as opções.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Repôr Opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Rede</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Automatically open the Anoncoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abrir a porta do cliente anoncoin automaticamente no seu router. Isto penas funciona se o seu router suportar UPnP e este se encontrar ligado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapear porta usando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to the Anoncoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
<translation>Ligar à rede Anoncoin através de um proxy SOCKS (p.ex. quando ligar através de Tor).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
<translation>Ligar através de proxy SO&amp;CKS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP do proxy:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
<translation>Endereço IP do proxy (p.ex. 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Porta do proxy (p.ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>&amp;Versão SOCKS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>Versão do proxy SOCKS (p.ex. 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Janela</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Apenas mostrar o ícone da bandeja após minimizar a janela.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimizar para a bandeja e não para a barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimize ao invés de sair da aplicação quando a janela é fechada. Com esta opção selecionada, a aplicação apenas será encerrada quando escolher Sair da aplicação no menú.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimizar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>Vis&amp;ualização</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Linguagem da interface de utilizador:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Anoncoin.</source>
<translation>A linguagem da interface do utilizador pode ser definida aqui. Esta definição entrará em efeito após reiniciar o Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unidade a usar em quantias:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Escolha a subdivisão unitária a ser mostrada por defeito na aplicação e ao enviar moedas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Whether to show Anoncoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Se mostrar, ou não, os endereços Anoncoin na lista de transações.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>Mostrar en&amp;dereços na lista de transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+53"/>
<source>default</source>
<translation>padrão</translation>
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirme a reposição de opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
<translation>Algumas opções requerem o reinício do programa para funcionar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to proceed?</source>
<translation>Deseja proceder?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<location line="+9"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<location line="+9"/>
<source>This setting will take effect after restarting Anoncoin.</source>
<translation>Esta opção entrará em efeito após reiniciar o Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>O endereço de proxy introduzido é inválido. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+166"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Anoncoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>A informação mostrada poderá estar desatualizada. A sua carteira sincroniza automaticamente com a rede Anoncoin depois de estabelecer ligação, mas este processo ainda não está completo.</translation>
</message>
<message>
<location line="-124"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Unconfirmed:</source>
<translation>Não confirmado:</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Immature:</source>
<translation>Imaturo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>O saldo minado ainda não maturou</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transações recentes&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Your current balance</source>
<translation>O seu saldo atual</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
<translation>Total de transações ainda não confirmadas, e que não estão contabilizadas ainda no seu saldo actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+116"/>
<location line="+1"/>
<source>out of sync</source>
<translation>fora de sincronia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<location filename="../paymentserver.cpp" line="+107"/>
<source>Cannot start anoncoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Impossível começar o modo clicar-para-pagar com anoncoin:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="+14"/>
<source>QR Code Dialog</source>
<translation>Diálogo de Código QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Request Payment</source>
<translation>Requisitar Pagamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Amount:</source>
<translation>Quantia:</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Label:</source>
<translation>Rótulo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Message:</source>
<translation>Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;Save As...</source>
<translation>&amp;Salvar Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qrcodedialog.cpp" line="+62"/>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erro ao codificar URI em Código QR.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>The entered amount is invalid, please check.</source>
<translation>A quantia introduzida é inválida, por favor verifique.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URI resultante muito longo. Tente reduzir o texto do rótulo / mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Guardar Código QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>PNG Images (*.png)</source>
<translation>Imagens PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
<source>Client name</source>
<translation>Nome do Cliente</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+23"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+53"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+339"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>Client version</source>
<translation>Versão do Cliente</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informação</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Usando versão OpenSSL</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Startup time</source>
<translation>Tempo de início</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de ligações</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>On testnet</source>
<translation>Em rede de testes</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Block chain</source>
<translation>Cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Número actual de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Total estimado de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Last block time</source>
<translation>Tempo do último bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Command-line options</source>
<translation>Opções de linha de comandos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show the Anoncoin-Qt help message to get a list with possible Anoncoin command-line options.</source>
<translation>Mostrar a mensagem de ajuda do Anoncoin-Qt para obter uma lista com possíveis opções a usar na linha de comandos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>Mo&amp;strar</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<location line="-260"/>
<source>Build date</source>
<translation>Data de construção</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Anoncoin - Debug window</source>
<translation>Anoncoin - Janela de depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Anoncoin Core</source>
<translation>Núcleo Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>Debug log file</source>
<translation>Ficheiro de registo de depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open the Anoncoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Abrir o ficheiro de registo de depuração da pasta de dados actual. Isto pode demorar alguns segundos para ficheiros de registo maiores.</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpar consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
<source>Welcome to the Anoncoin RPC console.</source>
<translation>Bem-vindo à consola RPC Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Use as setas para cima e para baixo para navegar no histórico e &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; para limpar o ecrã.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Digite &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para visualizar os comandos disponíveis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+124"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar Moedas</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar para múltiplos destinatários de uma vez</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Adicionar &amp;Destinatário</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove all transaction fields</source>
<translation>Remover todos os campos da transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Limpar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>123.456 BTC</source>
<translation>123.456 BTC</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirme ação de envio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-59"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirme envio de moedas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to send %1?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja enviar %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> and </source>
<translation> e </translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>O endereço de destino não é válido, por favor verifique.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>A quantia a pagar deverá ser maior que 0.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>A quantia excede o seu saldo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>O total excede o seu saldo quando a taxa de transação de %1 for incluída.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Endereço duplicado encontrado, apenas poderá enviar uma vez para cada endereço por cada operação de envio.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: Transaction creation failed!</source>
<translation>Erro: A criação da transacção falhou! </translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erro: A transação foi rejeitada. Isso poderá acontecer se algumas das moedas na sua carteira já tiverem sido gastas, se por exemplo tiver usado uma cópia do ficheiro wallet.dat e as moedas foram gastas na cópia mas não foram marcadas como gastas aqui.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Qu&amp;antia:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Pagar A:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>O endereço para onde enviar o pagamento (p.ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+26"/>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Escreva um rótulo para este endereço para o adicionar ao seu livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>Rótu&amp;lo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Choose address from address book</source>
<translation>Escolher endereço do livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Cole endereço da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove this recipient</source>
<translation>Remover este destinatário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
<source>Enter a Anoncoin address (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>Introduza um endereço Anoncoin (p.ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Assinaturas - Assinar / Verificar uma Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>A&amp;ssinar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Pode assinar mensagens com os seus endereços para provar que são seus. Tenha atenção ao assinar mensagens ambíguas, pois ataques de phishing podem tentar enganá-lo, de modo a assinar a sua identidade para os atacantes. Apenas assine declarações completamente detalhadas com as quais concorde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>O endereço a utilizar para assinar a mensagem (p.ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+213"/>
<source>Choose an address from the address book</source>
<translation>Escolher endereço do livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<location line="+213"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Cole endereço da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Escreva aqui a mensagem que deseja assinar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copiar a assinatura actual para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Sign the message to prove you own this Anoncoin address</source>
<translation>Assine uma mensagem para provar que é dono deste endereço Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Assinar &amp;Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Repôr todos os campos de assinatura de mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+146"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpar &amp;Tudo</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Introduza o endereço de assinatura, mensagem (assegure-se de copiar quebras de linha, espaços, tabuladores, etc. exactamente) e assinatura abaixo para verificar a mensagem. Tenha atenção para não ler mais na assinatura do que o que estiver na mensagem assinada, para evitar ser enganado por um atacante que se encontre entre si e quem assinou a mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>O endereço utilizado para assinar a mensagem (p.ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Anoncoin address</source>
<translation>Verifique a mensagem para assegurar que foi assinada com o endereço Anoncoin especificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificar &amp;Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Repôr todos os campos de verificação de mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+27"/>
<location line="+3"/>
<source>Enter a Anoncoin address (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>Introduza um endereço Anoncoin (p.ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Clique &quot;Assinar mensagem&quot; para gerar a assinatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter Anoncoin signature</source>
<translation>Introduza assinatura Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>O endereço introduzido é inválido. </translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+8"/>
<location line="+73"/>
<location line="+8"/>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Por favor verifique o endereço e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>O endereço introduzido não refere a chave alguma.</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>O desbloqueio da carteira foi cancelado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>A chave privada para o endereço introduzido não está disponível.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Assinatura de mensagem falhou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message signed.</source>
<translation>Mensagem assinada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>A assinatura não pôde ser descodificada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Por favor verifique a assinatura e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>A assinatura não condiz com o conteúdo da mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Verificação da mensagem falhou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message verified.</source>
<translation>Mensagem verificada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../splashscreen.cpp" line="+22"/>
<source>The Anoncoin developers</source>
<translation>Os programadores Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[rede de testes]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+20"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto até %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/desligado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/não confirmada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmações</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, transmitida através de %n nó</numerusform><numerusform>, transmitida através de %n nós</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Generated</source>
<translation>Gerado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+17"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+22"/>
<location line="+58"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+2"/>
<source>own address</source>
<translation>endereço próprio</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>label</source>
<translation>rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+12"/>
<location line="+45"/>
<location line="+17"/>
<location line="+30"/>
<source>Credit</source>
<translation>Crédito</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-102"/>
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>matura daqui por %n bloco</numerusform><numerusform>matura daqui por %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>not accepted</source>
<translation>não aceite</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+8"/>
<location line="+15"/>
<location line="+30"/>
<source>Debit</source>
<translation>Débito</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Net amount</source>
<translation>Valor líquido</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da Transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated coins must mature 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Moedas geradas deverão maturar por 120 blocos antes de poderem ser gastas. Quando gerou este bloco, ele foi transmitido para a rede para ser incluído na cadeia de blocos. Se a inclusão na cadeia de blocos falhar, irá mudar o estado para &quot;não aceite&quot; e as moedas não poderão ser gastas. Isto poderá acontecer ocasionalmente se outro nó da rede gerar um bloco a poucos segundos de diferença do seu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Informação de depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transaction</source>
<translation>Transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>true</source>
<translation>verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>false</source>
<translation>falso</translation>
</message>
<message>
<location line="-209"/>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, ainda não foi transmitida com sucesso</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-35"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Aberta por mais %n bloco</numerusform><numerusform>Aberta por mais %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Detalhes da transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Esta janela mostra uma descrição detalhada da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+225"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+57"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Aberta por mais %n bloco</numerusform><numerusform>Aberta por mais %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto até %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline (%1 confirmations)</source>
<translation>Desligado (%1 confirmação)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
<translation>Não confirmada (%1 de %2 confirmações)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmada (%1 confirmação)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Saldo minado ficará disponível quando maturar, daqui por %n bloco</numerusform><numerusform>Saldo minado ficará disponível quando maturar, daqui por %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Este bloco não foi recebido por outros nós e provavelmente não será aceite pela rede!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Gerado mas não aceite</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Received with</source>
<translation>Recebido com</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received from</source>
<translation>Recebido de</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado para</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pagamento ao próprio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/d)</translation>
</message>
<message>
<location line="+199"/>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Estado da transação. Pairar por cima deste campo para mostrar o número de confirmações.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Data e hora a que esta transação foi recebida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipo de transação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Endereço de destino da transação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Quantia retirada ou adicionada ao saldo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+52"/>
<location line="+16"/>
<source>All</source>
<translation>Todas</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This month</source>
<translation>Este mês</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Last month</source>
<translation>Mês passado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This year</source>
<translation>Este ano</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Range...</source>
<translation>Período...</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Received with</source>
<translation>Recebida com</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviada para</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To yourself</source>
<translation>Para si</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mined</source>
<translation>Minadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Other</source>
<translation>Outras</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Escreva endereço ou rótulo a procurar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Min amount</source>
<translation>Quantia mínima</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID da Transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit label</source>
<translation>Editar rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Mostrar detalhes da transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Export Transaction Data</source>
<translation>Exportar Dados das Transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Ficheiro separado por vírgula (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Erro ao exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Impossível escrever para o ficheiro %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>Range:</source>
<translation>Período:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>to</source>
<translation>até</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+193"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar Moedas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<location filename="../walletview.cpp" line="+42"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os dados no separador actual para um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Cópia de Segurança da Carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Dados da Carteira (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Cópia de Segurança Falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar guardar os dados da carteira na nova localização.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Cópia de Segurança Bem Sucedida</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The wallet data was successfully saved to the new location.</source>
<translation>Os dados da carteira foram salvos com sucesso numa nova localização.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+94"/>
<source>Anoncoin version</source>
<translation>Versão Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilização:</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>Send command to -server or anoncoind</source>
<translation>Enviar comando para -server ou anoncoind</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>List commands</source>
<translation>Listar comandos</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Obter ajuda para um comando</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Options:</source>
<translation>Opções:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Specify configuration file (default: anoncoin.conf)</source>
<translation>Especificar ficheiro de configuração (por defeito: anoncoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Specify pid file (default: anoncoind.pid)</source>
<translation>Especificar ficheiro pid (por defeito: anoncoind.pid)</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Especificar pasta de dados</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
<translation>Definir o tamanho da cache de base de dados em megabytes (por defeito: 25)</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 9333 or testnet: 19333)</source>
<translation>Escute por ligações em &lt;port&gt; (por defeito: 9333 ou testnet: 19333)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Manter no máximo &lt;n&gt; ligações a outros nós da rede (por defeito: 125)</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Ligar a um nó para recuperar endereços de pares, e desligar</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Especifique o seu endereço público</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Tolerância para desligar nós mal-formados (por defeito: 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Número de segundos a impedir que nós mal-formados se liguem de novo (por defeito: 86400)</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>Ocorreu um erro ao definir a porta %u do serviço RPC a escutar em IPv4: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 9332 or testnet: 19332)</source>
<translation>Escutar por ligações JSON-RPC em &lt;port&gt; (por defeito: 9332 ou rede de testes: 19332)</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Aceitar comandos da consola e JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Correr o processo como um daemon e aceitar comandos</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Use the test network</source>
<translation>Utilizar a rede de testes - testnet</translation>
</message>
<message>
<location line="-112"/>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Aceitar ligações externas (padrão: 1 sem -proxy ou -connect)</translation>
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=anoncoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Anoncoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s, deverá definir rpcpassword no ficheiro de configuração :
%s
É recomendado que use a seguinte palavra-passe aleatória:
rpcuser=anoncoinrpc
rpcpassword=%s
(não precisa recordar esta palavra-passe)
O nome de utilizador e password NÃO DEVEM ser iguais.
Se o ficheiro não existir, crie-o com permissões de leitura apenas para o dono.
Também é recomendado definir alertnotify para que seja alertado sobre problemas;
por exemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Alerta Anoncoin&quot; admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>Ocorreu um erro ao definir a porta %u do serviço RPC a escutar em IPv6, a usar IPv4: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Trancar a endereço específio e sempre escutar nele. Use a notação [anfitrião]:porta para IPv6</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Anoncoin is probably already running.</source>
<translation>Impossível trancar a pasta de dados %s. Provavelmente o Anoncoin já está a ser executado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erro: A transação foi rejeitada. Isso poderá acontecer se algumas das moedas na sua carteira já tiverem sido gastas, se por exemplo tiver usado uma cópia do ficheiro wallet.dat e as moedas foram gastas na cópia mas não foram marcadas como gastas aqui.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Erro: Esta transação requer uma taxa de transação mínima de %s devido á sua quantia, complexidade, ou uso de fundos recebidos recentemente! </translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Execute command when a relevant alert is received (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Executar comando quando um alerta relevante for recebido (no comando, %s é substituído pela mensagem)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Executar comando quando uma das transações na carteira mudar (no comando, %s é substituído pelo ID da Transação)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
<translation>Definir tamanho máximo de transações de alta-/baixa-prioridade em bytes (por defeito: 27000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Esta é uma versão de pré-lançamento - use à sua responsabilidade - não usar para minar ou aplicações comerciais</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Atenção: -paytxfee está definida com um valor muito alto! Esta é a taxa que irá pagar se enviar uma transação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Displayed transactions may not be correct! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Atenção: As transações mostradas poderão não estar correctas! Poderá ter que atualizar ou outros nós poderão ter que atualizar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Anoncoin will not work properly.</source>
<translation>Atenção: Por favor verifique que a data e hora do seu computador estão correctas! Se o seu relógio não estiver certo o Anoncoin não irá funcionar correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Atenção: erro ao ler wallet.dat! Todas as chaves foram lidas correctamente, mas dados de transação ou do livro de endereços podem estar em falta ou incorrectos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Atenção: wallet.dat corrupto, dados recuperados! wallet.dat original salvo como wallet.{timestamp}.bak em %s; se o seu saldo ou transações estiverem incorrectos deverá recuperar de uma cópia de segurança.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Tentar recuperar chaves privadas de um wallet.dat corrupto</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Opções de criação de bloco:</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Apenas ligar ao(s) nó(s) especificado(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Cadeia de blocos corrompida detectada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Descobrir endereço IP próprio (padrão: 1 ao escutar e sem -externalip)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Deseja reconstruir agora a cadeia de blocos?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erro ao inicializar a cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erro ao inicializar o ambiente de base de dados da carteira %s!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erro ao carregar cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erro ao abrir a cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erro: Pouco espaço em disco!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Erro: Carteira bloqueada, incapaz de criar transação! </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Erro: erro do sistema:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Falhou a escutar em qualquer porta. Use -listen=0 se quer isto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>Falha ao ler info do bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block</source>
<translation>Falha ao ler bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>Falha ao sincronizar índice do bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>Falha ao escrever índice do bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>Falha ao escrever info do bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block</source>
<translation>Falha ao escrever o bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>Falha ao escrever info do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>Falha ao escrever na base de dados de moedas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>Falha ao escrever índice de transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>Falha ao escrever histórico de modificações</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Encontrar pares usando procura DNS (por defeito: 1 excepto -connect)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Gerar moedas (por defeito: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Quantos blocos verificar ao começar (por defeito: 288, 0 = todos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
<translation>Qual a minúcia na verificação de blocos (0-4, por defeito: 3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Descritores de ficheiros disponíveis são insuficientes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Reconstruir a cadeia de blocos dos ficheiros blk000??.dat actuais</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Defina o número de processos para servir as chamadas RPC (por defeito: 4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Verificando blocos...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Verificando a carteira...</translation>
</message>
<message>
<location line="-69"/>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importar blocos de um ficheiro blk000??.dat externo</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
<translation>Defina o número de processos de verificação (até 16, 0 = automático, &lt;0 = disponibiliza esse número de núcleos livres, por defeito: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Invalid -tor address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Endereço -tor inválido: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Quantia inválida para -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Quantia inválida para -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Manter índice de transações completo (por defeito: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Armazenamento intermédio de recepção por ligação, &lt;n&gt;*1000 bytes (por defeito: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Armazenamento intermédio de envio por ligação, &lt;n&gt;*1000 bytes (por defeito: 1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>Apenas aceitar cadeia de blocos coincidente com marcas de verificação internas (por defeito: 1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Apenas ligar a nós na rede &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
<translation>Produzir informação de depuração extra. Implica todas as outras opções -debug*</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Output extra network debugging information</source>
<translation>Produzir informação de depuração extraordinária</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Prepend debug output with timestamp</source>
<translation>Preceder informação de depuração com selo temporal</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>SSL options: (see the Anoncoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Opções SSL: (ver a Wiki Anoncoin para instruções de configuração SSL)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
<translation>Selecione a versão do proxy socks a usar (4-5, padrão: 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Enviar informação de rastreio/depuração para a consola e não para o ficheiro debug.log</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send trace/debug info to debugger</source>
<translation>Enviar informação de rastreio/depuração para o depurador</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
<translation>Definir tamanho máximo de um bloco em bytes (por defeito: 250000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Definir tamanho minímo de um bloco em bytes (por defeito: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Encolher ficheiro debug.log ao iniciar o cliente (por defeito: 1 sem -debug definido)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Falhou assinatura da transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Especificar tempo de espera da ligação em millisegundos (por defeito: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>System error: </source>
<translation>Erro de sistema:</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Quantia da transação é muito baixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Quantia da transação deverá ser positiva</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transação grande demais</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Usar UPnP para mapear a porta de escuta (padrão: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Usar UPnP para mapear a porta de escuta (padrão: 1 ao escutar)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
<translation>Utilizar proxy para aceder a serviços escondidos Tor (por defeito: mesmo que -proxy)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nome de utilizador para ligações JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Atenção: Esta versão está obsoleta, é necessário actualizar!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You need to rebuild the databases using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Necessita reconstruir as bases de dados usando -reindex para mudar -txindex</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat corrupta, recuperação falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="-50"/>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Palavra-passe para ligações JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="-67"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Permitir ligações JSON-RPC do endereço IP especificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Enviar comandos para o nó a correr em &lt;ip&gt; (por defeito: 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-120"/>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Executar comando quando mudar o melhor bloco (no comando, %s é substituído pela hash do bloco)</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Atualize a carteira para o formato mais recente</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Definir o tamanho da memória de chaves para &lt;n&gt; (por defeito: 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Reexaminar a cadeia de blocos para transações em falta na carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Usar OpenSSL (https) para ligações JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Ficheiro de certificado do servidor (por defeito: server.cert)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Chave privada do servidor (por defeito: server.pem)</translation>
</message>
<message>
<location line="-151"/>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Cifras aceitáveis (por defeito: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>This help message</source>
<translation>Esta mensagem de ajuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Incapaz de vincular a %s neste computador (vínculo retornou erro %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="-91"/>
<source>Connect through socks proxy</source>
<translation>Ligar através de um proxy socks</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Permitir procuras DNS para -addnode, -seednode e -connect</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Carregar endereços...</translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: Carteira danificada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Anoncoin</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: A Carteira requer uma versão mais recente do Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Anoncoin to complete</source>
<translation>A Carteira precisou ser reescrita: reinicie o Anoncoin para completar</translation>
</message>
<message>
<location line="-95"/>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Endereço -proxy inválido: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Rede desconhecida especificada em -onlynet: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Versão desconhecida de proxy -socks requisitada: %i</translation>
</message>
<message>
<location line="-96"/>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Não conseguiu resolver endereço -bind: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Não conseguiu resolver endereço -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Quantia inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Quantia inválida</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fundos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Carregar índice de blocos...</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Adicione um nó ao qual se ligar e tentar manter a ligação aberta</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Anoncoin is probably already running.</source>
<translation>Incapaz de vincular à porta %s neste computador. Provavelmente o Anoncoin já está a funcionar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
<translation>Taxa por KB a adicionar a transações enviadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Carregar carteira...</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Impossível mudar a carteira para uma versão anterior</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Impossível escrever endereço por defeito</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Reexaminando...</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Done loading</source>
<translation>Carregamento completo</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Para usar a opção %s</translation>
</message>
<message>
<location line="-74"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Deverá definir rpcpassword=&lt;password&gt; no ficheiro de configuração:
%s
Se o ficheiro não existir, crie-o com permissões de leitura apenas para o dono.</translation>
</message>
</context>
</TS>