Cryptocurrency with GOST R 34.11-2012 algo, GOST R 34.10-2012 signature
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2937 lines
120 KiB

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
<source>About Anoncoin</source>
<translation>À propos de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>&lt;b&gt;Anoncoin&lt;/b&gt; version</source>
<translation>&lt;b&gt;Anoncoin&lt;/b&gt; version</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>
Ce logiciel est en phase expérimentale.
Distribué sous licence MIT/X11, voir le fichier COPYING ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
Ce produit comprend des fonctionnalités développées par le projet OpenSSL pour être utilisés dans la boîte à outils OpenSSL (http://www.openssl.org/), un logiciel cryptographique écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com), et des fonctionnalités développées pour le logiciel UPnP écrit par Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="+14"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Droit d&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The Anoncoin developers</source>
<translation>Les développeurs Anoncoin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>Address Book</source>
<translation>Carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Double cliquez afin de modifier l&apos;adresse ou l&apos;étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Create a new address</source>
<translation>Créer une nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copier l&apos;adresse sélectionnée dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>&amp;New Address</source>
<translation>&amp;Nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+63"/>
<source>These are your Anoncoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
<translation>Voici vos adresses Anoncoin qui vous permettent de recevoir des paiements. Vous pouvez donner une adresse différente à chaque expéditeur afin de savoir qui vous paye.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copier l&apos;adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show &amp;QR Code</source>
<translation>Afficher le &amp;QR Code</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Sign a message to prove you own a Anoncoin address</source>
<translation>Signer un message pour prouver que vous détenez une adresse Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signer un &amp;message</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Effacer l&apos;adresse actuellement sélectionnée de la liste</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l&apos;onglet courant vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Anoncoin address</source>
<translation>Vérifier un message pour vous assurer qu&apos;il a bien été signé avec l&apos;adresse Anoncoin spécifiée</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="-5"/>
<source>These are your Anoncoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Ce sont vos adresses Anoncoin pour émettre des paiements. Vérifiez toujours le montant et l&apos;adresse du destinataire avant d&apos;envoyer des pièces.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copier l&apos;é&amp;tiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Éditer</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send &amp;Coins</source>
<translation>Envoyer des Bit&amp;coins</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Export Address Book Data</source>
<translation>Exporter les données du carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exportation</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+144"/>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Dialogue de phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Entrez la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nouvelle phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Répétez la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+33"/>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Entrez une nouvelle phrase de passe pour le porte-monnaie.&lt;br/&gt;Veuillez utiliser une phrase composée de &lt;b&gt;10 caractères aléatoires ou plus&lt;/b&gt;, ou bien de &lt;b&gt;huit mots ou plus&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Chiffrer le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déverrouiller le porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Déverrouiller le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour décrypter le porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Déchiffrer le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Changer la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Entrez l’ancienne phrase de passe pour le porte-monnaie ainsi que la nouvelle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmer le chiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR LITECOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Attention : Si vous chiffrez votre porte-monnaie et perdez votre phrase de passe, vous &lt;b&gt;PERDREZ ACCÈS À TOUS VOS LITECOINS&lt;/b&gt; !</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir chiffrer votre porte-monnaie ?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANT : Les sauvegardes précédentes de votre fichier de porte-monnaie devraient être remplacées par le nouveau fichier crypté de porte-monnaie. Pour des raisons de sécurité, les précédentes sauvegardes de votre fichier de porte-monnaie non chiffré deviendront inutilisables dès que vous commencerez à utiliser le nouveau porte-monnaie chiffré.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<location line="+24"/>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Attention : la touche Verr. Maj. est activée !</translation>
</message>
<message>
<location line="-130"/>
<location line="+58"/>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Porte-monnaie chiffré</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Anoncoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your anoncoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Anoncoin va à présent se fermer pour terminer la procédure de cryptage. N&apos;oubliez pas que le chiffrement de votre porte-monnaie ne peut pas fournir une protection totale contre le vol par des logiciels malveillants qui infecteraient votre ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+7"/>
<location line="+42"/>
<location line="+6"/>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Le chiffrement du porte-monnaie a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Le chiffrement du porte-monnaie a échoué en raison d&apos;une erreur interne. Votre porte-monnaie n&apos;a pas été chiffré.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+48"/>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Les phrases de passe entrées ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Le déverrouillage du porte-monnaie a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La phrase de passe entrée pour décrypter le porte-monnaie était incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Le déchiffrage du porte-monnaie a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La phrase de passe du porte-monnaie a été modifiée avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+233"/>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Signer un &amp;message...</translation>
</message>
<message>
<location line="+280"/>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronisation avec le réseau…</translation>
</message>
<message>
<location line="-349"/>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vue d&apos;ensemble</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Afficher une vue d’ensemble du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transactions</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
<translation>Éditer la liste des adresses et des étiquettes stockées</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
<translation>Afficher la liste des adresses pour recevoir des paiements</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Q&amp;uitter</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit application</source>
<translation>Quitter l’application</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show information about Anoncoin</source>
<translation>Afficher des informations à propos de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Afficher des informations sur Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options…</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Chiffrer le porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder le porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Modifier la phrase de passe...</translation>
</message>
<message>
<location line="+285"/>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Importation des blocs depuis le disque...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Réindexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<location line="-347"/>
<source>Send coins to a Anoncoin address</source>
<translation>Envoyer des pièces à une adresse Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Modify configuration options for Anoncoin</source>
<translation>Modifier les options de configuration de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Sauvegarder le porte-monnaie à un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Modifier la phrase de passe utilisée pour le chiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Fenêtre de &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Ouvrir une console de débogage et de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Vérifier un message...</translation>
</message>
<message>
<location line="-165"/>
<location line="+530"/>
<source>Anoncoin</source>
<translation>Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="-530"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+101"/>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recevoir</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Addresses</source>
<translation>&amp;Adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;About Anoncoin</source>
<translation>À &amp;propos de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Afficher / Cacher</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Afficher ou masquer la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Crypter les clefs privées de votre porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Sign messages with your Anoncoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Signer les messages avec vos adresses Anoncoin pour prouver que vous les détenez</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Anoncoin addresses</source>
<translation>Vérifier les messages pour vous assurer qu&apos;ils ont bien été signés avec les adresses Anoncoin spécifiées</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Réglages</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils des onglets</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+10"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Anoncoin client</source>
<translation>Client Anoncoin</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+141"/>
<source>%n active connection(s) to Anoncoin network</source>
<translation><numerusform>%n connexion active avec le réseau Anoncoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives avec le réseau Anoncoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>No block source available...</source>
<translation>Aucune source de bloc disponible...</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>%1 blocs sur %2 (estimés) de l&apos;historique des transactions traités.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>%1 blocs de l&apos;historique des transactions traités.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+20"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n heure</numerusform><numerusform>%n heures</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n jour</numerusform><numerusform>%n jours</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semaine</numerusform><numerusform>%n semaines</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 en arrière</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Le dernier bloc reçu avait été généré il y a %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Les transactions après cela ne seront pas encore visibles.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
<translation>Cette transaction dépasse la limite de taille. Vous pouvez quand même l&apos;envoyer en vous acquittant de frais d&apos;un montant de %1 qui iront aux nœuds qui traiteront la transaction et aideront à soutenir le réseau. Voulez-vous payer les frais ?</translation>
</message>
<message>
<location line="-140"/>
<source>Up to date</source>
<translation>À jour</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Catching up...</source>
<translation>Rattrapage…</translation>
</message>
<message>
<location line="+113"/>
<source>Confirm transaction fee</source>
<translation>Confirmer les frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transaction envoyée</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transaction entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Date : %1
Montant : %2
Type : %3
Adresse : %4
</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+23"/>
<source>URI handling</source>
<translation>Gestion des URI</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<location line="+23"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Anoncoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>L&apos;URI ne peut être analysé ! Cela peut être causé par une adresse Anoncoin invalide ou par des paramètres d&apos;URI malformés.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le porte-monnaie est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;déverrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le porte-monnaie est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;verrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+111"/>
<source>A fatal error occurred. Anoncoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Une erreur fatale est survenue. Anoncoin ne peut plus continuer à fonctionner de façon sûre et va s&apos;arrêter.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+104"/>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerte réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
<source>Edit Address</source>
<translation>Éditer l&apos;adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The label associated with this address book entry</source>
<translation>L’étiquette associée à cette entrée du carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>L’adresse associée avec cette entrée du carnet d&apos;adresses. Ne peut être modifiées que les adresses d’envoi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+21"/>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>New sending address</source>
<translation>Nouvelle adresse d’envoi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Éditer l’adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Éditer l’adresse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>L’adresse fournie « %1 » est déjà présente dans le carnet d&apos;adresses.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Anoncoin address.</source>
<translation>L&apos;adresse fournie « %1 » n&apos;est pas une adresse Anoncoin valide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Impossible de déverrouiller le porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Échec de la génération de la nouvelle clef.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+424"/>
<location line="+12"/>
<source>Anoncoin-Qt</source>
<translation>Anoncoin-Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>command-line options</source>
<translation>options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>UI options</source>
<translation>Options Interface Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Définir la langue, par exemple « de_DE » (par défaut : la langue du système)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer sous forme minimisée</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Afficher l&apos;écran d&apos;accueil au démarrage (par défaut : 1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Main</source>
<translation>Réglages &amp;principaux</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Frais de transaction optionnel par ko qui aident à garantir un traitement rapide des transactions. La plupart des transactions utilisent 1 ko.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Payer des &amp;frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Automatically start Anoncoin after logging in to the system.</source>
<translation>Démarrer Anoncoin automatiquement lors de l&apos;ouverture une session sur l&apos;ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Start Anoncoin on system login</source>
<translation>&amp;Démarrer Anoncoin lors de l&apos;ouverture d&apos;une session</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Remettre toutes les options du client aux valeurs par défaut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Remise à zéro des options</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Réseau</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Automatically open the Anoncoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Ouvrir le port du client Anoncoin automatiquement sur le routeur. Cela ne fonctionne que si votre routeur supporte l&apos;UPnP et si la fonctionnalité est activée.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Ouvrir le port avec l&apos;&amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to the Anoncoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
<translation>Connexion au réseau Anoncoin à travers un proxy SOCKS (par ex. lors d&apos;une connexion via Tor).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
<translation>&amp;Connexion à travers un proxy SOCKS :</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP du proxy :</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
<translation>Adresse IP du proxy (par ex. 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port du proxy (par ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>&amp;Version SOCKS :</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>Version SOCKS du serveur mandataire (par ex. 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Afficher uniquement une icône système après minimisation.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiser dans la barre système au lieu de la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimiser au lieu quitter l&apos;application lorsque la fenêtre est fermée. Lorsque cette option est activée, l&apos;application ne pourra être fermée qu&apos;en sélectionnant Quitter dans le menu déroulant.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiser lors de la fermeture</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Anoncoin.</source>
<translation>La langue de l&apos;interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unité d&apos;affichage des montants :</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Choisissez la sous-unité par défaut pour l&apos;affichage dans l&apos;interface et lors de l&apos;envoi de pièces.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Whether to show Anoncoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Détermine si les adresses Anoncoin seront affichées sur la liste des transactions.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>&amp;Afficher les adresses sur la liste des transactions</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Valider</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>A&amp;nnuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+53"/>
<source>default</source>
<translation>par défaut</translation>
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmer la remise à zéro des options</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
<translation>La prise en compte de certains réglages peut nécessiter un redémarrage du client.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to proceed?</source>
<translation>Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<location line="+9"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<location line="+9"/>
<source>This setting will take effect after restarting Anoncoin.</source>
<translation>Ce réglage sera pris en compte après un redémarrage de Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>L&apos;adresse de proxy fournie est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+166"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Anoncoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre porte-monnaie est automatiquement synchronisé avec le réseau Anoncoin lorsque la connexion s&apos;établit, or ce processus n&apos;est pas encore terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="-124"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Unconfirmed:</source>
<translation>Non confirmé :</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Immature:</source>
<translation>Immature :</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Le solde généré n&apos;est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transactions récentes&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Your current balance</source>
<translation>Votre solde actuel</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
<translation>Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qui ne sont pas prises en compte dans le solde actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+116"/>
<location line="+1"/>
<source>out of sync</source>
<translation>désynchronisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<location filename="../paymentserver.cpp" line="+107"/>
<source>Cannot start anoncoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Impossible de démarrer anoncoin : gestionnaire de cliquer-pour-payer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="+14"/>
<source>QR Code Dialog</source>
<translation>Dialogue de QR Code</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Request Payment</source>
<translation>Demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Label:</source>
<translation>Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;Save As...</source>
<translation>&amp;Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qrcodedialog.cpp" line="+62"/>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erreur de l&apos;encodage de l&apos;URI dans le QR Code.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>The entered amount is invalid, please check.</source>
<translation>Le montant entré est invalide, veuillez le vérifier.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>L&apos;URI résultant est trop long, essayez avec un texte d&apos;étiquette ou de message plus court.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Sauvegarder le QR Code</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>PNG Images (*.png)</source>
<translation>Images PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
<source>Client name</source>
<translation>Nom du client</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+23"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+53"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+339"/>
<source>N/A</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>Client version</source>
<translation>Version du client</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informations</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Version d&apos;OpenSSL utilisée</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Startup time</source>
<translation>Date de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Number of connections</source>
<translation>Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>On testnet</source>
<translation>Sur testnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Block chain</source>
<translation>Chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nombre actuel de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Nombre total estimé de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Last block time</source>
<translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show the Anoncoin-Qt help message to get a list with possible Anoncoin command-line options.</source>
<translation>Afficher le message d&apos;aide de Anoncoin-Qt pour obtenir la liste des options de ligne de commande disponibles pour Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Afficher</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Console</translation>
</message>
<message>
<location line="-260"/>
<source>Build date</source>
<translation>Date de compilation</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Anoncoin - Debug window</source>
<translation>Anoncoin - Fenêtre de débogage</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Anoncoin Core</source>
<translation>Noyau Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>Debug log file</source>
<translation>Journal de débogage</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open the Anoncoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Ouvrir le journal de débogage de Anoncoin depuis le répertoire de données actuel. Cela peut prendre quelques secondes pour les journaux de grande taille.</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Nettoyer la console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
<source>Welcome to the Anoncoin RPC console.</source>
<translation>Bienvenue sur la console RPC de Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Utilisez les touches de curseur pour naviguer dans l&apos;historique et &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; pour effacer l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Tapez &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; pour afficher une vue générale des commandes disponibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+124"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Envoyer des pièces à plusieurs destinataires à la fois</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Ajouter un &amp;destinataire</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove all transaction fields</source>
<translation>Enlever tous les champs de transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>123.456 BTC</source>
<translation>123.456 BTC</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmer l’action d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>S&amp;end</source>
<translation>E&amp;nvoyer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-59"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmer l’envoi des pièces</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to send %1?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir envoyer %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> and </source>
<translation> et </translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>Cette adresse de destinataire n’est pas valide, veuillez la vérifier.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Le montant à payer doit être supérieur à 0.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde lorsque les frais de transaction de %1 sont inclus.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Adresse dupliquée trouvée, il n&apos;est possible d&apos;envoyer qu&apos;une fois à chaque adresse par opération d&apos;envoi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: Transaction creation failed!</source>
<translation>Erreur : Échec de la création de la transaction !</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erreur : la transaction a été rejetée. Cela peut arriver si certaines pièces de votre porte-monnaie ont déjà été dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat avec laquelle les pièces ont été dépensées mais pas marquées comme telles ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Payer &amp;à :</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>L&apos;adresse à laquelle le paiement sera envoyé (par ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+26"/>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Entrez une étiquette pour cette adresse afin de l’ajouter à votre carnet d’adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Choose address from address book</source>
<translation>Choisir une adresse dans le carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller une adresse depuis le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove this recipient</source>
<translation>Enlever ce destinataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
<source>Enter a Anoncoin address (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>Entrez une adresse Anoncoin (par ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signatures - Signer / Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Signer un message</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Vous pouvez signer des messages avec vos adresses pour prouver que les détenez. Faites attention à ne pas signer quoi que ce soit de vague car des attaques d&apos;hameçonnage peuvent essayer d&apos;usurper votre identité par votre signature. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous serez d&apos;accord.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>L&apos;adresse avec laquelle le message sera signé (par ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+213"/>
<source>Choose an address from the address book</source>
<translation>Choisir une adresse depuis le carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<location line="+213"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller une adresse depuis le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Entrez ici le message que vous désirez signer</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signature</source>
<translation>Signature</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copier la signature actuelle dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Sign the message to prove you own this Anoncoin address</source>
<translation>Signer le message pour prouver que vous détenez cette adresse Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signer le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Remettre à zéro tous les champs de signature de message</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+146"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Entrez ci-dessous l&apos;adresse ayant servi à signer, le message (assurez-vous d&apos;avoir copié exactement les retours à la ligne, les espacements, tabulations etc.) et la signature pour vérifier le message. Faites attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé lui-même pour éviter d&apos;être trompé par une attaque d&apos;homme du milieu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>L&apos;adresse avec laquelle le message a été signé (par ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Anoncoin address</source>
<translation>Vérifier le message pour vous assurer qu&apos;il a bien été signé par l&apos;adresse Anoncoin spécifiée</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Vérifier un &amp;message</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Remettre à zéro tous les champs de vérification de message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+27"/>
<location line="+3"/>
<source>Enter a Anoncoin address (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>Entrez une adresse Anoncoin (par ex. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Cliquez sur « Signer le message » pour générer la signature</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter Anoncoin signature</source>
<translation>Entrer une signature Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>L&apos;adresse entrée est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+8"/>
<location line="+73"/>
<location line="+8"/>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier l&apos;adresse et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>L&apos;adresse entrée ne fait pas référence à une clef.</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Le déverrouillage du porte-monnaie a été annulé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>La clef privée pour l&apos;adresse indiquée n&apos;est pas disponible.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>La signature du message a échoué.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message signed.</source>
<translation>Le message a été signé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>La signature n&apos;a pu être décodée.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier la signature et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>La signature ne correspond pas au hachage du message.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Échec de la vérification du message.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message verified.</source>
<translation>Message vérifié.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../splashscreen.cpp" line="+22"/>
<source>The Anoncoin developers</source>
<translation>Les développeurs Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+20"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu&apos;à %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/hors ligne</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/non confirmée</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmations</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, diffusée à travers %n nœud</numerusform><numerusform>, diffusée à travers %n nœuds</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Generated</source>
<translation>Génération</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+17"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+22"/>
<location line="+58"/>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+2"/>
<source>own address</source>
<translation>votre propre adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>label</source>
<translation>étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+12"/>
<location line="+45"/>
<location line="+17"/>
<location line="+30"/>
<source>Credit</source>
<translation>Crédit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-102"/>
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>arrive à maturité dans %n bloc</numerusform><numerusform>arrive à maturité dans %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>not accepted</source>
<translation>non accepté</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+8"/>
<location line="+15"/>
<location line="+30"/>
<source>Debit</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Net amount</source>
<translation>Montant net</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated coins must mature 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Les pièces générées doivent mûrir pendant 120 blocs avant de pouvoir être dépensées. Lorsque vous avez généré ce bloc, il a été diffusé sur le réseau pour être ajouté à la chaîne de blocs. S’il échoue a intégrer la chaîne, son état sera modifié en « non accepté » et il ne sera pas possible de le dépenser. Cela peut arriver occasionnellement si un autre nœud génère un bloc quelques secondes avant ou après vous.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transaction</source>
<translation>Transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Entrées</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>true</source>
<translation>vrai</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>false</source>
<translation>faux</translation>
</message>
<message>
<location line="-209"/>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, n’a pas encore été diffusée avec succès</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-35"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Détails de la transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ce panneau affiche une description détaillée de la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+225"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+57"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu&apos;à %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline (%1 confirmations)</source>
<translation>Hors ligne (%1 confirmations)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
<translation>Non confirmée (%1 confirmations sur un total de %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmée (%1 confirmations)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Le solde généré (mined) sera disponible quand il aura mûri dans %n bloc</numerusform><numerusform>Le solde généré (mined) sera disponible quand il aura mûri dans %n blocs</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Ce bloc n’a été reçu par aucun autre nœud et ne sera probablement pas accepté !</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Généré mais pas accepté</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Received with</source>
<translation>Reçue avec</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received from</source>
<translation>Reçue de</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sent to</source>
<translation>Envoyée à</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Paiement à vous-même</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mined</source>
<translation>Extraction</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>(n/a)</source>
<translation>(indisponible)</translation>
</message>
<message>
<location line="+199"/>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>État de la transaction. Laissez le pointeur de la souris sur ce champ pour voir le nombre de confirmations.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Date et heure de réception de la transaction.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Type de transaction.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>L’adresse de destination de la transaction.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Montant ajouté au, ou enlevé du, solde.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+52"/>
<location line="+16"/>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd’hui</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This week</source>
<translation>Cette semaine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This month</source>
<translation>Ce mois-ci</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Last month</source>
<translation>Mois dernier</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This year</source>
<translation>Cette année</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Range...</source>
<translation>Intervalle…</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Received with</source>
<translation>Reçues avec</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent to</source>
<translation>Envoyées à</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To yourself</source>
<translation>À vous-même</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mined</source>
<translation>Extraction</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Other</source>
<translation>Autres</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Entrez une adresse ou une étiquette à rechercher</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Min amount</source>
<translation>Montant min</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copier l’adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier l’étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copier l&apos;ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit label</source>
<translation>Éditer l’étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Afficher les détails de la transaction</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Export Transaction Data</source>
<translation>Exporter les données des transactions</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Erreur lors de l’exportation</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>Range:</source>
<translation>Intervalle :</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+193"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<location filename="../walletview.cpp" line="+42"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l&apos;onglet courant vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Sauvegarder le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Données de porte-monnaie (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Échec de la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement des données de porte-monnaie à un nouvel endroit</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Sauvegarde réussie</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The wallet data was successfully saved to the new location.</source>
<translation>Les données de porte-monnaie ont été enregistrées avec succès sur le nouvel emplacement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+94"/>
<source>Anoncoin version</source>
<translation>Version de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>Send command to -server or anoncoind</source>
<translation>Envoyer une commande à -server ou à anoncoind</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>List commands</source>
<translation>Lister les commandes</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Obtenir de l’aide pour une commande</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Options:</source>
<translation>Options :</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Specify configuration file (default: anoncoin.conf)</source>
<translation>Spécifier le fichier de configuration (par défaut : anoncoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Specify pid file (default: anoncoind.pid)</source>
<translation>Spécifier le fichier PID (par défaut : anoncoind.pid)</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Spécifier le répertoire de données</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
<translation>Définir la taille du tampon en mégaoctets (par défaut : 25)</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 9333 or testnet: 19333)</source>
<translation>Écouter les connexions sur le &lt;port&gt; (par défaut : 9333 ou testnet : 19333)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Garder au plus &lt;n&gt; connexions avec les pairs (par défaut : 125)</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Se connecter à un nœud pour obtenir des adresses de pairs puis se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Spécifier votre propre adresse publique</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Seuil de déconnexion des pairs de mauvaise qualité (par défaut : 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Délai en secondes de refus de reconnexion aux pairs de mauvaise qualité (par défaut : 86400)</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de la mise en place du port RPC %u pour écouter sur IPv4 : %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 9332 or testnet: 19332)</source>
<translation>Écouter les connexions JSON-RPC sur le &lt;port&gt; (par défaut : 9332 ou tesnet : 19332)</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Accepter les commandes de JSON-RPC et de la ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Fonctionner en arrière-plan en tant que démon et accepter les commandes</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Use the test network</source>
<translation>Utiliser le réseau de test</translation>
</message>
<message>
<location line="-112"/>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Accepter les connexions entrantes (par défaut : 1 si -proxy ou -connect ne sont pas présents)</translation>
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=anoncoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Anoncoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s, vous devez définir un mot de passe rpc dans le fichier de configuration :
%s
Il vous est conseillé d&apos;utiliser le mot de passe aléatoire suivant :
rpcuser=anoncoinrpc
rpcpassword=%s
(vous n&apos;avez pas besoin de retenir ce mot de passe)
Le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe NE DOIVENT PAS être identiques.
Si le fichier n&apos;existe pas, créez-le avec les droits de lecture accordés au propriétaire.
Il est aussi conseillé de régler alertnotify pour être prévenu des problèmes ;
par exemple : alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Anoncoin Alert&quot; admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de la mise en place du port RPC %u pour écouter sur IPv6, retour à IPv4 : %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Se lier à l&apos;adresse donnée et toujours l&apos;écouter. Utilisez la notation [host]:port pour l&apos;IPv6</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Anoncoin is probably already running.</source>
<translation>Impossible d’obtenir un verrou sur le répertoire de données %s. Anoncoin fonctionne probablement déjà.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erreur : la transaction a été rejetée ! Cela peut arriver si certaines pièces de votre porte-monnaie étaient déjà dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et les pièces ont été dépensées avec cette copie sans être marquées comme telles ici.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Erreur : cette transaction nécessite des frais de transaction d&apos;au moins %s en raison de son montant, de sa complexité ou parce que des fonds reçus récemment sont utilisés !</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Execute command when a relevant alert is received (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Exécuter une commande lorsqu&apos;une alerte correspondante est reçue (%s dans la commande sera remplacé par le message)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsqu&apos;une transaction de porte-monnaie change (%s dans la commande est remplacée par TxID)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
<translation>Définir la taille maximale en octets des transactions prioritaires/à frais modiques (par défaut : 27000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Ceci est une pré-version de test - utilisez à vos risques et périls - ne l&apos;utilisez pas pour miner ou pour des applications marchandes</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Attention : -paytxfee est réglée sur un montant très élevé ! Il s&apos;agit des frais de transaction que vous payerez si vous émettez une transaction.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Displayed transactions may not be correct! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Avertissement : les transactions affichées pourraient être incorrectes ! Vous ou d&apos;autres nœuds du réseau pourriez avoir besoin d&apos;effectuer une mise à jour.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Anoncoin will not work properly.</source>
<translation>Attention : veuillez vérifier que l&apos;heure et la date de votre ordinateur sont correctes ! Si votre horloge n&apos;est pas à l&apos;heure, Anoncoin ne fonctionnera pas correctement.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Avertissement : une erreur est survenue lors de la lecture de wallet.dat ! Toutes les clefs ont été lues correctement mais les données de transaction ou les entrées du carnet d&apos;adresses pourraient être incorrectes ou manquantes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Avertissement : wallet.dat corrompu, données récupérées ! Le fichier wallet.dat original a été enregistré en tant que wallet.{horodatage}.bak dans %s ; si votre solde ou transactions sont incorrects vous devriez effectuer une restauration depuis une sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Tenter de récupérer les clefs privées d&apos;un wallet.dat corrompu</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Options de création des blocs :</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Ne se connecter qu&apos;au(x) nœud(s) spécifié(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Base de données des blocs corrompue détectée</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Découvrir sa propre adresse IP (par défaut : 1 lors de l&apos;écoute et si -externalip n&apos;est pas présent)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Voulez-vous reconstruire la base de données des blocs maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;initialisation de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;initialisation de l&apos;environnement de la base de données du porte-monnaie %s !</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erreur du chargement de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erreur : l&apos;espace disque est faible !</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Erreur : Porte-monnaie verrouillé, impossible de créer la transaction !</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Erreur : erreur système :</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Échec de l&apos;écoute sur un port quelconque. Utilisez -listen=0 si vous voulez cela.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>La lecture des informations de bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block</source>
<translation>La lecture du bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>La synchronisation de l&apos;index des blocs a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>L&apos;&apos;écriture de l&apos;index des blocs a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>L&apos;écriture des informations du bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block</source>
<translation>L&apos;écriture du bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>L&apos;écriture des informations de fichier a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>L&apos;écriture dans la base de données des pièces a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>L&apos;écriture de l&apos;index des transactions a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>L&apos;écriture des données d&apos;annulation a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Trouver des pairs en utilisant la recherche DNS (par défaut : 1 sauf si -connect est utilisé)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Générer des pièces (défaut: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Nombre de blocs à vérifier au démarrage (par défaut : 288, 0 = tout)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
<translation>Niveau d&apos;approfondissement de la vérification des blocs (0-4, par défaut : 3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Pas assez de descripteurs de fichiers disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Reconstruire l&apos;index de la chaîne des blocs à partir des fichiers blk000??.dat actuels</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Définir le nombre d&apos;exétrons pour desservir les appels RPC (par défaut : 4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Vérification des blocs...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Vérification du porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<location line="-69"/>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importe des blocs depuis un fichier blk000??.dat externe</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
<translation>Définir le nombre de fils d’exécution pour la vérification des scripts (maximum 16, 0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs libres, par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Invalid -tor address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Adresse -tor invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Montant invalide pour -minrelayfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Montant invalide pour -mintxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Maintenir un index complet des transactions (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Tampon maximal de réception par -connection, &lt;n&gt;*1000 octets (par défaut : 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Tampon maximal d&apos;envoi par connexion, &lt;n&gt;*1000 octets (par défaut : 1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>N&apos;accepter que la chaîne de blocs correspondant aux points de vérification internes (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Se connecter uniquement aux nœuds du réseau &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
<translation>Afficher des information de débogage supplémentaires. Cela signifie toutes les autres options -debug*</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Output extra network debugging information</source>
<translation>Afficher des informations de débogage réseau supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Prepend debug output with timestamp</source>
<translation>Faire précéder les données de débogage par un horodatage</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>SSL options: (see the Anoncoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Options SSL : (cf. le wiki de Anoncoin pour les instructions de configuration du SSL)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
<translation>Sélectionner la version du proxy socks à utiliser (4-5, 5 étant la valeur par défaut)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Envoyer les informations de débogage/trace à la console au lieu du fichier debug.log</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send trace/debug info to debugger</source>
<translation>Envoyer les informations de débogage/trace au débogueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
<translation>Définir la taille maximale des blocs en octets (par défaut : 250000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Définir la taille minimale des blocs en octets (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Réduire le fichier debug.log lors du démarrage du client (par défaut : 1 lorsque -debug n&apos;est pas présent)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>La signature de la transaction a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Spécifier le délai d&apos;expiration de la connexion en millisecondes (par défaut : 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>System error: </source>
<translation>Erreur système :</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Montant de la transaction trop bas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Les montants de la transaction doivent être positifs</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transaction trop volumineuse</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Utiliser l&apos;UPnP pour rediriger le port d&apos;écoute (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Utiliser l&apos;UPnP pour rediriger le port d&apos;écoute (par défaut : 1 lors de l&apos;écoute)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
<translation>Utiliser un proxy pour atteindre les services cachés de Tor (par défaut : même valeur que -proxy)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Avertissement : cette version est obsolète, une mise à jour est nécessaire !</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You need to rebuild the databases using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Vous devez reconstruire les bases de données avec -reindex pour modifier -txindex</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat corrompu, la récupération a échoué</translation>
</message>
<message>
<location line="-50"/>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Mot de passe pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="-67"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Autoriser les connexions JSON-RPC depuis l&apos;adresse IP spécifiée</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Envoyer des commandes au nœud fonctionnant à &lt;ip&gt; (par défaut : 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-120"/>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsque le meilleur bloc change (%s est remplacé par le hachage du bloc dans cmd)</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Mettre à jour le format du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Régler la taille de la plage de clefs sur &lt;n&gt; (par défaut : 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Réanalyser la chaîne de blocs pour les transactions de porte-monnaie manquantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Utiliser OpenSSL (https) pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Fichier de certificat serveur (par défaut : server.cert)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Clef privée du serveur (par défaut : server.pem)</translation>
</message>
<message>
<location line="-151"/>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Clefs de chiffrement acceptables (par défaut : TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>This help message</source>
<translation>Ce message d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur (bind a retourné l&apos;erreur %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="-91"/>
<source>Connect through socks proxy</source>
<translation>Connexion via un proxy socks</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Autoriser les recherches DNS pour -addnode, -seednode et -connect</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Chargement des adresses…</translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : porte-monnaie corrompu</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Anoncoin</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : le porte-monnaie nécessite une version plus récente de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Anoncoin to complete</source>
<translation>Le porte-monnaie nécessitait une réécriture : veuillez redémarrer Anoncoin pour terminer l&apos;opération</translation>
</message>
<message>
<location line="-95"/>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Adresse -proxy invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Réseau inconnu spécifié sur -onlynet : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Version inconnue de proxy -socks demandée : %i</translation>
</message>
<message>
<location line="-96"/>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossible de résoudre l&apos;adresse -bind : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossible de résoudre l&apos;adresse -externalip : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Montant invalide pour -paytxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Montant invalide</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fonds insuffisants</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Chargement de l’index des blocs…</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Ajouter un nœud auquel se connecter et tenter de garder la connexion ouverte</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Anoncoin is probably already running.</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur. Anoncoin fonctionne probablement déjà.</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
<translation>Frais par Ko à ajouter aux transactions que vous enverrez</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Chargement du porte-monnaie…</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Impossible de revenir à une version antérieure du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;adresse par défaut</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Nouvelle analyse…</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Done loading</source>
<translation>Chargement terminé</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Pour utiliser l&apos;option %s</translation>
</message>
<message>
<location line="-74"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Vous devez ajouter la ligne rpcpassword=&lt;mot-de-passe&gt; au fichier de configuration :
%s
Si le fichier n&apos;existe pas, créez-le avec les droits de lecture seule accordés au propriétaire.</translation>
</message>
</context>
</TS>