Cryptocurrency with GOST R 34.11-2012 algo, GOST R 34.10-2012 signature
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2916 lines
116 KiB

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
<source>About Anoncoin</source>
<translation>Sobre Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>&lt;b&gt;Anoncoin&lt;/b&gt; version</source>
<translation>&lt;b&gt;Anoncoin&lt;/b&gt; versió</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>\n Aquest és software experimental.\n\n Distribuït sota llicència de software MIT/11, veure l&apos;arxiu COPYING o http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n\nAquest producte inclou software desarrollat pel projecte OpenSSL per a l&apos;ús de OppenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) i de softwqre criptogràfic escrit per l&apos;Eric Young (eay@cryptsoft.com) i software UPnP escrit per en Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="+14"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The Anoncoin developers</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>Address Book</source>
<translation>Llibreta d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Feu doble clic per editar l&apos;adreça o l&apos;etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Create a new address</source>
<translation>Crear una nova adreça</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copiar l&apos;adreça seleccionada al porta-retalls del sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>&amp;New Address</source>
<translation>&amp;Nova adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+63"/>
<source>These are your Anoncoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
<translation>Aquestes són les teves adreces Anoncoin per a rebre pagaments. Pot interesar-te proveïr diferents adreces a cadascun dels enviadors així pots identificar qui et va pagant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copiar adreça</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show &amp;QR Code</source>
<translation>Mostrar codi &amp;QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Sign a message to prove you own a Anoncoin address</source>
<translation>Signa el missatge per provar que ets propietari de l&apos;adreça Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signar &amp;Missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Esborrar l&apos;adreça sel·leccionada</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Anoncoin address</source>
<translation>Verificar un missatge per asegurar-se que ha estat signat amb una adreça Anoncoin específica</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar el missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Esborrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="-5"/>
<source>These are your Anoncoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Aquestes són la seva adreça de Anoncoin per enviar els pagaments. Sempre revisi la quantitat i l&apos;adreça del destinatari abans transferència de monedes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copiar &amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send &amp;Coins</source>
<translation>Enviar &amp;Monedes</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Export Address Book Data</source>
<translation>Exporta llibreta d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Arxiu de separació per comes (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Error en l&apos;exportació</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>No s&apos;ha pogut escriure a l&apos;arxiu %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+144"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>(no label)</source>
<translation>(sense etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Dialeg de contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Introdueix contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nova contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repeteix la nova contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+33"/>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Introdueixi la nova contrasenya al moneder&lt;br/&gt;Si us plau useu una contrasenya de &lt;b&gt;10 o més caracters aleatoris&lt;/b&gt;, o &lt;b&gt;vuit o més paraules&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Xifrar la cartera</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Aquesta operació requereix la seva contrasenya del moneder per a desbloquejar-lo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloqueja el moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Aquesta operació requereix la seva contrasenya del moneder per a desencriptar-lo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Desencripta el moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Canviar la contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Introdueixi tant l&apos;antiga com la nova contrasenya de moneder.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmar l&apos;encriptació del moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR LITECOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Advertència: Si encripteu el vostre moneder i perdeu la constrasenya, &lt;b&gt;PERDREU TOTS ELS VOSTRES LITECOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Esteu segur que voleu encriptar el vostre moneder?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANT: Tota copia de seguretat que hagis realitzat hauria de ser reemplaçada pel, recentment generat, arxiu encriptat del moneder.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<location line="+24"/>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Advertència: Les lletres majúscules estàn activades!</translation>
</message>
<message>
<location line="-130"/>
<location line="+58"/>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Moneder encriptat</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Anoncoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your anoncoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Anoncoin es tancarà ara per acabar el procés d&apos;encriptació. Recorda que encriptar el teu moneder no protegeix completament els teus anoncoins de ser robades per programari maliciós instal·lat al teu ordinador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+7"/>
<location line="+42"/>
<location line="+6"/>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>L&apos;encriptació del moneder ha fallat</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>L&apos;encriptació del moneder ha fallat per un error intern. El seu moneder no ha estat encriptat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+48"/>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>La contrasenya introduïda no coincideix.</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>El desbloqueig del moneder ha fallat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La contrasenya introduïda per a desencriptar el moneder és incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>La desencriptació del moneder ha fallat</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La contrasenya del moneder ha estat modificada correctament.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+233"/>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Signar &amp;missatge...</translation>
</message>
<message>
<location line="+280"/>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronitzant amb la xarxa ...</translation>
</message>
<message>
<location line="-349"/>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Panorama general</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Mostra panorama general del moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transaccions</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Cerca a l&apos;historial de transaccions</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
<translation>Edita la llista d&apos;adreces emmagatzemada i etiquetes</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
<translation>Mostra el llistat d&apos;adreces per rebre pagaments</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;ortir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit application</source>
<translation>Sortir de l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show information about Anoncoin</source>
<translation>Mostra informació sobre Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Mostra informació sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opcions...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Xifrar moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Realitzant copia de seguretat del moneder...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Canviar contrasenya...</translation>
</message>
<message>
<location line="+285"/>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Important blocs del disc..</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Re-indexant blocs al disc...</translation>
</message>
<message>
<location line="-347"/>
<source>Send coins to a Anoncoin address</source>
<translation>Enviar monedes a una adreça Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Modify configuration options for Anoncoin</source>
<translation>Modificar les opcions de configuració per anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Realitzar còpia de seguretat del moneder a un altre directori</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Canviar la constrasenya d&apos;encriptació del moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Finestra de debug</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Obrir la consola de diagnòstic i debugging</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Verifica el missatge..</translation>
</message>
<message>
<location line="-165"/>
<location line="+530"/>
<source>Anoncoin</source>
<translation>Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="-530"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+101"/>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Rebre</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Addresses</source>
<translation>&amp;Adreces</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;About Anoncoin</source>
<translation>&amp;Sobre Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Mostrar / Amagar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Mostrar o amagar la finestra principal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Xifrar les claus privades pertanyents al seu moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Sign messages with your Anoncoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Signa el missatges amb la seva adreça de Anoncoin per provar que les poseeixes</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Anoncoin addresses</source>
<translation>Verificar els missatges per assegurar-te que han estat signades amb una adreça Anoncoin específica.</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arxiu</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configuració</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra d&apos;eines de seccions</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+10"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Anoncoin client</source>
<translation>Client Anoncoin</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+141"/>
<source>%n active connection(s) to Anoncoin network</source>
<translation><numerusform>%n connexió activa a la xarxa Anoncoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives a la xarxa Anoncoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>No block source available...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>Processat el %1 de %2 (estimat) dels blocs del històric de transaccions.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>Proccessats %1 blocs del històric de transaccions.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+20"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n hores</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dies</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n setmana</numerusform><numerusform>%n setmanes</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 radera</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Lúltim bloc rebut ha estat generat fa %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Les transaccions a partir d&apos;això no seràn visibles.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avís</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Information</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
<translation>Aquesta transacció supera el límit de tamany. Tot i així pots enviar-la amb una comissió de %1, que es destinen als nodes que processen la seva transacció i ajuda a donar suport a la xarxa. Vols pagar la comissió?</translation>
</message>
<message>
<location line="-140"/>
<source>Up to date</source>
<translation>Al dia</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Catching up...</source>
<translation>Posar-se al dia ...</translation>
</message>
<message>
<location line="+113"/>
<source>Confirm transaction fee</source>
<translation>Confirmar comisió de transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transacció enviada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transacció entrant</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Data: %1\nQuantitat %2\n Tipus: %3\n Adreça: %4\n</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+23"/>
<source>URI handling</source>
<translation>Manejant URI</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<location line="+23"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Anoncoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>la URI no pot ser processada! Això es pot ser causat per una adreça Anoncoin invalida o paràmetres URI malformats.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>El moneder està &lt;b&gt;encriptat&lt;/b&gt; i actualment &lt;b&gt;desbloquejat&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>El moneder està &lt;b&gt;encriptat&lt;/b&gt; i actualment &lt;b&gt;bloquejat&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+111"/>
<source>A fatal error occurred. Anoncoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Ha tingut lloc un error fatal. Anoncoin no pot continuar executant-se de manera segura i es tancará.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+104"/>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerta de xarxa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar Adreça</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The label associated with this address book entry</source>
<translation>Etiqueta associada amb aquesta entrada de la llibreta d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Direcció</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Adreça associada amb aquesta entrada de la llibreta d&apos;adreces. Només pot ser modificat per a enviar adreces.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+21"/>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nova adreça de recepció.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>New sending address</source>
<translation>Nova adreça d&apos;enviament</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Editar adreces de recepció</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Editar adreces d&apos;enviament</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>L&apos;adreça introduïda &quot;%1&quot; ja és present a la llibreta d&apos;adreces.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Anoncoin address.</source>
<translation>L&apos;adreça introduida &quot;%1&quot; no és una adreça Anoncoin valida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>No s&apos;ha pogut desbloquejar el moneder.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Ha fallat la generació d&apos;una nova clau.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+424"/>
<location line="+12"/>
<source>Anoncoin-Qt</source>
<translation>Anoncoin-Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>version</source>
<translation>versió</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Ús:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>command-line options</source>
<translation>Opcions de la línia d&apos;ordres</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>UI options</source>
<translation>Opcions de IU</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Definir llenguatge, per exemple &quot;de_DE&quot; (per defecte: Preferències locals de sistema)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Iniciar minimitzat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Mostrar finestra de benvinguda a l&apos;inici (per defecte: 1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Pagar &amp;comisió de transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Automatically start Anoncoin after logging in to the system.</source>
<translation>Iniciar automàticament Anoncoin després de l&apos;inici de sessió del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Start Anoncoin on system login</source>
<translation>&amp;Iniciar Anoncoin al inici de sessió del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Reestablir totes les opcions del client.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Reestablir Opcions</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Xarxa</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Automatically open the Anoncoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Obrir el port del client de Anoncoin al router de forma automàtica. Això només funciona quan el teu router implementa UPnP i l&apos;opció està activada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Port obert amb &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to the Anoncoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
<translation>Connectar a la xarxa Anoncoin a través de un SOCKS proxy (per exemple connectant a través de Tor).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
<translation>&amp;Connecta a través de un proxy SOCKS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP del proxy:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
<translation>Adreça IP del proxy (per exemple 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port del proxy (per exemple 9050)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>&amp;Versió de SOCKS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>Versió SOCKS del proxy (per exemple 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Finestra</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Mostrar només l&apos;icona de la barra al minimitzar l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimitzar a la barra d&apos;aplicacions</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimitza en comptes de sortir de la aplicació al tancar la finestra. Quan aquesta opció està activa, la aplicació només es tancarà al seleccionar Sortir al menú.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimitzar al tancar</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Pantalla</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>Llenguatge de la Interfície d&apos;Usuari:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Anoncoin.</source>
<translation>Aquí pots definir el llenguatge de l&apos;aplicatiu. Aquesta configuració tindrà efecte un cop es reiniciï Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unitats per mostrar les quantitats en:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Sel·lecciona la unitat de subdivisió per defecte per mostrar en la interficie quan s&apos;envien monedes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Whether to show Anoncoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Mostrar adreces Anoncoin als llistats de transaccions o no.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>&amp;Mostrar adreces al llistat de transaccions</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+53"/>
<source>default</source>
<translation>Per defecte</translation>
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmi el reestabliment de les opcions</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
<translation>Algunes configuracions poden requerir reiniciar el client per a que tinguin efecte.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to proceed?</source>
<translation>Vols procedir?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<location line="+9"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avís</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<location line="+9"/>
<source>This setting will take effect after restarting Anoncoin.</source>
<translation>Aquesta configuració tindrà efecte un cop es reiniciï Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>L&apos;adreça proxy introduïda és invalida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulari</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+166"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Anoncoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>La informació mostrada pot no estar al día. El teu moneder es sincronitza automàticament amb la xarxa Anoncoin un cop s&apos;ha establert connexió, però aquest proces no s&apos;ha completat encara.</translation>
</message>
<message>
<location line="-124"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Balanç:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Unconfirmed:</source>
<translation>Sense confirmar:</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Immature:</source>
<translation>Immatur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Balanç minat que encara no ha madurat</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transaccions recents&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Your current balance</source>
<translation>El seu balanç actual</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
<translation>Total de transaccions encara sense confirmar, que encara no es content en el balanç actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+116"/>
<location line="+1"/>
<source>out of sync</source>
<translation>Fora de sincronia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<location filename="../paymentserver.cpp" line="+107"/>
<source>Cannot start anoncoin: click-to-pay handler</source>
<translation>No es pot iniciar anoncoin: manejador clicla-per-pagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="+14"/>
<source>QR Code Dialog</source>
<translation>Dialeg del codi QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Request Payment</source>
<translation>Reclamar pagament</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Amount:</source>
<translation>Quantitat:</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Message:</source>
<translation>Missatge:</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;Save As...</source>
<translation>&amp;Desar com...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qrcodedialog.cpp" line="+62"/>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Error codificant la URI en un codi QR.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>The entered amount is invalid, please check.</source>
<translation>La quantitat introduïda és invalida, si us plau comprovi-la.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URI resultant massa llarga, intenta reduir el text per a la etiqueta / missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Desar codi QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>PNG Images (*.png)</source>
<translation>Imatges PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
<source>Client name</source>
<translation>Nom del client</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+23"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+53"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+339"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>Client version</source>
<translation>Versió del client</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informació</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Utilitzant OpenSSL versió</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Startup time</source>
<translation>&amp;Temps d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network</source>
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Number of connections</source>
<translation>Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>On testnet</source>
<translation>A testnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Block chain</source>
<translation>Bloquejar cadena</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nombre de blocs actuals</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Total estimat de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Last block time</source>
<translation>Últim temps de bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Obrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Command-line options</source>
<translation>Opcions de línia d&apos;ordres</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show the Anoncoin-Qt help message to get a list with possible Anoncoin command-line options.</source>
<translation>Mostrar el missatge d&apos;ajuda de Anoncoin-Qt per a obtenir un llistat de possibles ordres per a la línia d&apos;ordres de Anoncoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<location line="-260"/>
<source>Build date</source>
<translation>Data de compilació</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Anoncoin - Debug window</source>
<translation>Anoncoin -Finestra de debug</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Anoncoin Core</source>
<translation>Nucli de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>Debug log file</source>
<translation>Dietàri de debug</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open the Anoncoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Obrir el dietari de debug de Anoncoin del directori de dades actual. Aixó pot trigar uns quants segons per a dietàris grossos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Netejar consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
<source>Welcome to the Anoncoin RPC console.</source>
<translation>Benvingut a la consola RPC de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Utilitza les fletxes d&apos;amunt i avall per navegar per l&apos;històric, i &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;\b&gt; per netejar la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Escriu &lt;b&gt;help&lt;\b&gt; per a obtenir una llistat de les ordres disponibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+124"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedes</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar a multiples destinataris al mateix temps</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Affegir &amp;Destinatari</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove all transaction fields</source>
<translation>Netejar tots els camps de la transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Esborrar &amp;Tot</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Balanç:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>123.456 BTC</source>
<translation>123.456 BTC</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmi l&apos;acció d&apos;enviament</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>S&amp;end</source>
<translation>E&amp;nviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-59"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmar l&apos;enviament de monedes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to send %1?</source>
<translation>Estas segur que vols enviar %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> and </source>
<translation>i</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>L&apos;adreça remetent no és vàlida, si us plau comprovi-la.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>La quantitat a pagar ha de ser major que 0.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Import superi el saldo de la seva compte.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>El total excedeix el teu balanç quan s&apos;afegeix la comisió a la transacció %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>S&apos;ha trobat una adreça duplicada, tan sols es pot enviar a cada adreça un cop per ordre de enviament.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: Transaction creation failed!</source>
<translation>Error: La ceació de la transacció ha fallat!</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Error: La transacció ha estat rebutjada. Això pot passar si alguna de les monedes del teu moneder ja s&apos;han gastat, com si haguesis usat una copia de l&apos;arxiu wallet.dat i s&apos;haguessin gastat monedes de la copia però sense marcar com gastades en aquest.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulari</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Q&amp;uantitat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Pagar &amp;A:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>La adreça a on envia el pagament (per exemple: Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+26"/>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Introdueixi una etiquera per a aquesta adreça per afegir-la a la llibreta d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Choose address from address book</source>
<translation>Escollir adreça del llibre d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alta+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Enganxar adreça del porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove this recipient</source>
<translation>Eliminar aquest destinatari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
<source>Enter a Anoncoin address (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>Introdueixi una adreça de Anoncoin (per exemple Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signatures .Signar/Verificar un Missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Signar Missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Pots signar missatges amb la teva adreça per provar que són teus. Sigues cautelòs al signar qualsevol cosa, ja que els atacs phising poden intentar confondre&apos;t per a que els hi signis amb la teva identitat. Tan sols signa als documents completament detallats amb els que hi estàs d&apos;acord.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>La adreça amb la que signat els missatges (per exemple Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+213"/>
<source>Choose an address from the address book</source>
<translation>Escollir una adreça de la llibreta de direccions</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<location line="+213"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alta+A</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Enganxar adreça del porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Introdueix aqui el missatge que vols signar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signature</source>
<translation>Signatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copiar la signatura actual al porta-retalls del sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Sign the message to prove you own this Anoncoin address</source>
<translation>Signa el missatge per provar que ets propietari d&apos;aquesta adreça Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signar &amp;Missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Neteja tots els camps de clau</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+146"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Esborrar &amp;Tot</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar el missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Introdueixi l&apos;adreça signant, missatge (assegura&apos;t que copies salts de línia, espais, tabuladors, etc excactament tot el text) i la signatura a sota per verificar el missatge. Per evitar ser enganyat per un atac home-entre-mig, vés amb compte de no llegir més en la signatura del que hi ha al missatge signat mateix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>La adreça amb el que el missatge va ser signat (per exemple Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Anoncoin address</source>
<translation>Verificar el missatge per assegurar-se que ha estat signat amb una adreça Anoncoin específica</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificar &amp;Missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Neteja tots els camps de verificació de missatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+27"/>
<location line="+3"/>
<source>Enter a Anoncoin address (e.g. Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</source>
<translation>Introdueixi una adreça de Anoncoin (per exemple Ler4HNAEfwYhBmGXcFP2Po1NpRUEiK8km2)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Clica &quot;Signar Missatge&quot; per a generar una signatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter Anoncoin signature</source>
<translation>Introduïr una clau Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>L&apos;adreça intoduïda és invàlida.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+8"/>
<location line="+73"/>
<location line="+8"/>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Siu us plau, comprovi l&apos;adreça i provi de nou.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>L&apos;adreça introduïda no referencia a cap clau.</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>El desbloqueig del moneder ha estat cancelat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>La clau privada per a la adreça introduïda no està disponible.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>El signat del missatge ha fallat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message signed.</source>
<translation>Missatge signat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>La signatura no s&apos;ha pogut decodificar .</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Su us plau, comprovi la signatura i provi de nou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>La signatura no coincideix amb el resum del missatge.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Ha fallat la verificació del missatge.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message verified.</source>
<translation>Missatge verificat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../splashscreen.cpp" line="+22"/>
<source>The Anoncoin developers</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>[testnet]</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+20"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Obert fins %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/offline</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/sense confirmar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confrimacions</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Status</source>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, difusió a través de %n node</numerusform><numerusform>, difusió a través de %n nodes</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
<translation>Font</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Generated</source>
<translation>Generat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+17"/>
<source>From</source>
<translation>Des de</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+22"/>
<location line="+58"/>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+2"/>
<source>own address</source>
<translation>Adreça pròpia</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+12"/>
<location line="+45"/>
<location line="+17"/>
<location line="+30"/>
<source>Credit</source>
<translation>Crèdit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-102"/>
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>disponible en %n bloc més</numerusform><numerusform>disponibles en %n blocs més</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>not accepted</source>
<translation>no acceptat</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+8"/>
<location line="+15"/>
<location line="+30"/>
<source>Debit</source>
<translation>Dèbit</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Comissió de transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Net amount</source>
<translation>Quantitat neta</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Message</source>
<translation>Missatge</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated coins must mature 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Les monedes generades han de madurar 120 blocs abans de poder ser gastades. Quan has generat aquest bloc, aquest ha estat transmés a la xarxa per a ser afegit a la cadena de blocs. Si no arriba a ser acceptat a la cadena, el seu estat passará a &quot;no acceptat&quot; i no podrá ser gastat. Això pot ocòrrer ocasionalment si un altre node genera un bloc a pocs segons del teu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Informació de debug</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transaction</source>
<translation>Transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Entrades</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>true</source>
<translation>cert</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>false</source>
<translation>fals</translation>
</message>
<message>
<location line="-209"/>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, encara no ha estat emès correctement</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-35"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Obre per %n bloc més</numerusform><numerusform>Obre per %n blocs més</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconegut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Detall de la transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Aquest panell mostra una descripció detallada de la transacció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+225"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Direcció</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+57"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Obre per %n bloc més</numerusform><numerusform>Obre per %n blocs més</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Obert fins %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline (%1 confirmations)</source>
<translation>Sense connexió (%1 confirmacions)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
<translation>Sense confirmar (%1 de %2 confirmacions)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmat (%1 confirmacions)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>El saldo recent minat estarà disponible quan venci el termini en %n bloc més</numerusform><numerusform>El saldo recent minat estarà disponible quan venci el termini en %n blocs més</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Aquest bloc no ha estat rebut per cap altre node i probablement no serà acceptat!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Generat però no acceptat</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Received with</source>
<translation>Rebut amb</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received from</source>
<translation>Rebut de</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviat a</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pagament a un mateix</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mined</source>
<translation>Minat</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/a)</translation>
</message>
<message>
<location line="+199"/>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Estat de la transacció. Desplaça&apos;t per aquí sobre per mostrar el nombre de confirmacions.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Data i hora en que la transacció va ser rebuda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipus de transacció.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Adreça del destinatari de la transacció.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Quantitat extreta o afegida del balanç.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+52"/>
<location line="+16"/>
<source>All</source>
<translation>Tot</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Today</source>
<translation>Avui</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This week</source>
<translation>Aquesta setmana</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This month</source>
<translation>Aquest mes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Last month</source>
<translation>El mes passat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This year</source>
<translation>Enguany</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Range...</source>
<translation>Rang...</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Received with</source>
<translation>Rebut amb</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviat a</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To yourself</source>
<translation>A tu mateix</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mined</source>
<translation>Minat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Other</source>
<translation>Altres</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Introdueix una adreça o una etiqueta per cercar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Min amount</source>
<translation>Quantitat mínima</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar adreça </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantitat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID de transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit label</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Mostra detalls de la transacció</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Export Transaction Data</source>
<translation>Exportar detalls de la transacció </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Arxiu de separació per comes (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Address</source>
<translation>Direcció</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Error en l&apos;exportació</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>No s&apos;ha pogut escriure a l&apos;arxiu %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>Range:</source>
<translation>Rang:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+193"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<location filename="../walletview.cpp" line="+42"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Realitzar còpia de seguretat del moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Dades del moneder (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Còpia de seguretat faillida</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
<translation>Hi ha hagut un error intentant desar les dades del moneder al nou directori</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Copia de seguretat realitzada correctament</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The wallet data was successfully saved to the new location.</source>
<translation>Les dades del moneder han estat desades cirrectament al nou emplaçament.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+94"/>
<source>Anoncoin version</source>
<translation>Versió de Anoncoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Ús:</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>Send command to -server or anoncoind</source>
<translation>Enviar comanda a -servidor o anoncoind</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>List commands</source>
<translation>Llista d&apos;ordres</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Obtenir ajuda per a un ordre.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Options:</source>
<translation>Opcions:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Specify configuration file (default: anoncoin.conf)</source>
<translation>Especificat arxiu de configuració (per defecte: anoncoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Specify pid file (default: anoncoind.pid)</source>
<translation>Especificar arxiu pid (per defecte: anoncoind.pid)</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Especificar directori de dades</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
<translation>Establir tamany de la memoria cau en megabytes (per defecte: 25)</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 9333 or testnet: 19333)</source>
<translation>Escoltar connexions a &lt;port&gt; (per defecte: 9333 o testnet: 19333)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Mantenir com a molt &lt;n&gt; connexions a peers (per defecte: 125)</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Connectar al node per obtenir les adreces de les connexions, i desconectar</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Especificar la teva adreça pública</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Límit per a desconectar connexions errònies (per defecte: 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Nombre de segons abans de reconectar amb connexions errònies (per defecte: 86400)</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>Ha sorgit un error al configurar el port RPC %u escoltant a IPv4: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 9332 or testnet: 19332)</source>
<translation>Escoltar connexions JSON-RPC al port &lt;port&gt; (per defecte: 9332 o testnet:19332)</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Acceptar línia d&apos;ordres i ordres JSON-RPC </translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Executar en segon pla com a programa dimoni i acceptar ordres</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Use the test network</source>
<translation>Usar la xarxa de prova</translation>
</message>
<message>
<location line="-112"/>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Aceptar connexions d&apos;afora (per defecte: 1 si no -proxy o -connect)</translation>
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=anoncoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Anoncoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s has de establir una contrasenya RPC a l&apos;arxiu de configuració:\n%s\nEs recomana que useu la següent constrasenya aleatòria:\nrpcuser=anoncoinrpc\nrpcpassword=%s\n(no necesiteu recordar aquesta contrsenya)\nEl nom d&apos;usuari i contrasenya NO HAN de ser els mateixos.\nSi l&apos;arxiu no existeix, crea&apos;l amb els permisos d&apos;arxiu de només lectura per al propietari.\nTambé es recomana establir la notificació d&apos;alertes i així seràs notificat de les incidències;\nper exemple: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Anoncoin Alert&quot; admin@foo.com</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>Ha sorgit un error al configurar el port RPC %u escoltant a IPv6, retrocedint a IPv4: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Vincular a una adreça específica i sempre escoltar-hi. Utilitza la notació [host]:port per IPv6</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Anoncoin is probably already running.</source>
<translation>No es pot bloquejar el directori de dades %s. Probablement Anoncoin ja estigui en execució.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Error: La transacció ha estat rebutjada. Això pot passar si alguna de les monedes del teu moneder ja s&apos;han gastat, com si haguesis usat una copia de l&apos;arxiu wallet.dat i s&apos;haguessin gastat monedes de la copia però sense marcar com gastades en aquest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Error: Aquesta transacció requereix una comissió d&apos;almenys %s degut al seu import, complexitat o per l&apos;ús de fons recentment rebuts!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Execute command when a relevant alert is received (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Executar ordre al rebre una alerta rellevant (%s al cmd es reemplaça per message)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Executar una ordre quan una transacció del moneder canviï (%s in cmd es canvia per TxID)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
<translation>Establir una mida màxima de transaccions d&apos;alta prioritat/baixa comisió en bytes (per defecte: 27000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Aquesta és una versió de pre-llançament - utilitza-la sota la teva responsabilitat - No usar per a minería o aplicacions de compra-venda</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Advertència: el -paytxfee és molt elevat! Aquesta és la comissió de transacció que pagaràs quan enviis una transacció.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Displayed transactions may not be correct! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Advertència: Les transaccions mostrades poden no ser correctes! Pot esser que necessitis actualitzar, o bé que altres nodes ho necessitin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Anoncoin will not work properly.</source>
<translation>Advertència: Si us plau comprovi que la data i hora del seu computador siguin correctes! Si el seu rellotge està mal configurat, Anoncoin no funcionará de manera apropiada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Advertència: Error llegint l&apos;arxiu wallet.dat!! Totes les claus es llegeixen correctament, però hi ha dades de transaccions o entrades del llibre d&apos;adreces absents o bé son incorrectes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Advertència: L&apos;arxiu wallet.dat és corrupte, dades rescatades! L&apos;arxiu wallet.dat original ha estat desat com wallet.{estampa_temporal}.bak al directori %s; si el teu balanç o transaccions son incorrectes hauries de restaurar-lo de un backup.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Intentar recuperar les claus privades d&apos;un arxiu wallet.dat corrupte</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Opcions de la creació de blocs:</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Connectar només al(s) node(s) especificats</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>S&apos;ha detectat una base de dades de blocs corrupta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Descobrir la pròpia adreça IP (per defecte: 1 quan escoltant i no -externalip)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Vols reconstruir la base de dades de blocs ara?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Error carregant la base de dades de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Error inicialitzant l&apos;entorn de la base de dades del moneder %s!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Error carregant la base de dades del bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Error obrint la base de dades de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Error: Espai al disc baix!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Error: El moneder està blocat, no és possible crear la transacció!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Error: error de sistema:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Error al escoltar a qualsevol port. Utilitza -listen=0 si vols això.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>Ha fallat la lectura de la informació del bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block</source>
<translation>Ha fallat la lectura del bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>Ha fallat la sincronització de l&apos;índex de bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>Ha fallat la escriptura de l&apos;índex de blocs</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>Ha fallat la escriptura de la informació de bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block</source>
<translation>Ha fallat l&apos;escriptura del bloc</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>Ha fallat l&apos;escriptura de l&apos;arxiu info</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>Ha fallat l&apos;escriptura de la basse de dades de monedes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>Ha fallat l&apos;escriptura de l&apos;índex de transaccions</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>Ha fallat el desfer de dades</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Cerca punts de connexió usant rastreig de DNS (per defecte: 1 tret d&apos;usar -connect)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Quants blocs s&apos;han de confirmar a l&apos;inici (per defecte: 288, 0 = tots)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
<translation>Com verificar el bloc (0-4, per defecte 3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Reconstruir l&apos;índex de la cadena de blocs dels arxius actuals blk000??.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Estableix el nombre de fils per atendre trucades RPC (per defecte: 4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Verificant blocs...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Verificant moneder...</translation>
</message>
<message>
<location line="-69"/>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importa blocs de un fitxer blk000??.dat extern</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Information</source>
<translation>&amp;Informació</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Invalid -tor address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Adreça -tor invàlida: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Mantenir tot l&apos;índex de transaccions (per defecte: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Mida màxima del buffer de recepció per a cada connexió, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Mida màxima del buffer d&apos;enviament per a cada connexió, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>Tan sols acceptar cadenes de blocs que coincideixin amb els punts de prova (per defecte: 1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Només connectar als nodes de la xarxa &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 o Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
<translation>Sortida de la informació extra de debugging. Implica totes les demés opcions -debug*</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Output extra network debugging information</source>
<translation>Sortida de la informació extra de debugging de xarxa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Prepend debug output with timestamp</source>
<translation>Anteposar estampa temporal a les dades de debug</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>SSL options: (see the Anoncoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Opcions SSL: (veure la Wiki de Anoncoin per a instruccions de configuració SSL)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
<translation>Selecciona la versió de socks proxy a utilitzar (4-5, per defecte: 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Enviar informació de traça/debug a la consola en comptes del arxiu debug.log</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send trace/debug info to debugger</source>
<translation>Enviar informació de traça/debug a un debugger</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
<translation>Establir una mida màxima de bloc en bytes (per defecte: 250000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Establir una mida mínima de bloc en bytes (per defecte: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Reduir l&apos;arxiu debug.log al iniciar el client (per defecte 1 quan no -debug)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Especificar el temps limit per a un intent de connexió en milisegons (per defecte: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>System error: </source>
<translation>Error de sistema:</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction too large</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Utilitza UPnP per a mapejar els ports d&apos;escolta (per defecte: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Utilitza UPnP per a mapejar els ports d&apos;escolta (per defecte: 1 quan s&apos;escolta)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
<translation>Utilitzar proxy per arribar als serveis tor amagats (per defecte: el mateix que -proxy)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nom d&apos;usuari per a connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avís</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Advertència: Aquetsa versió està obsoleta, és necessari actualitzar!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You need to rebuild the databases using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Necessiteu reconstruir les bases de dades usant -reindex per canviar -txindex</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>L&apos;arxiu wallet.data és corrupte, el rescat de les dades ha fallat</translation>
</message>
<message>
<location line="-50"/>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Contrasenya per a connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="-67"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Permetre connexions JSON-RPC d&apos;adreces IP específiques</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Enviar ordre al node en execució a &lt;ip&gt; (per defecte: 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-120"/>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Executar orde quan el millor bloc canviï (%s al cmd es reemplaça per un bloc de hash)</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Actualitzar moneder a l&apos;últim format</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Establir límit de nombre de claus a &lt;n&gt; (per defecte: 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Re-escanejar cadena de blocs en cerca de transaccions de moneder perdudes</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Utilitzar OpenSSL (https) per a connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Arxiu del certificat de servidor (per defecte: server.cert)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Clau privada del servidor (per defecte: server.pem)</translation>
</message>
<message>
<location line="-151"/>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Xifrats acceptats (per defecte: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>This help message</source>
<translation>Aquest misatge d&apos;ajuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Impossible d&apos;unir %s a aquest ordinador (s&apos;ha retornat l&apos;error %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="-91"/>
<source>Connect through socks proxy</source>
<translation>Connectar a través de socks proxy</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Permetre consultes DNS per a -addnode, -seednode i -connect</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Carregant adreces...</translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Error carregant wallet.dat: Moneder corrupte</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Anoncoin</source>
<translation>Error carregant wallet.dat: El moneder requereix una versió de Anoncoin més moderna</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Anoncoin to complete</source>
<translation>El moneder necesita ser re-escrit: re-inicia Anoncoin per a completar la tasca</translation>
</message>
<message>
<location line="-95"/>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Error carregant wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Adreça -proxy invalida: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Xarxa desconeguda especificada a -onlynet: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>S&apos;ha demanat una versió desconeguda de -socks proxy: %i</translation>
</message>
<message>
<location line="-96"/>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>No es pot resoldre l&apos;adreça -bind: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>No es pot resoldre l&apos;adreça -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Quantitat invalida per a -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Quanitat invalida</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Balanç insuficient</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Carregant índex de blocs...</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Afegir un node per a connectar&apos;s-hi i intentar mantenir la connexió oberta</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Anoncoin is probably already running.</source>
<translation>Impossible d&apos;unir %s en aquest ordinador. Probablement Anoncoin ja estigui en execució.</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
<translation>Comisió a afegir per cada KB de transaccions que enviïs</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Carregant moneder...</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>No es pot reduir la versió del moneder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>No es pot escriure l&apos;adreça per defecte</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Re-escanejant...</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Done loading</source>
<translation>Càrrega acabada</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Utilitza la opció %s</translation>
</message>
<message>
<location line="-74"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Has de configurar el rpcpassword=&lt;password&gt; a l&apos;arxiu de configuració:\n %s\n Si l&apos;arxiu no existeix, crea&apos;l amb els permís owner-readable-only.</translation>
</message>
</context>
</TS>